Porównanie tłumaczeń Jr 43:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i powiedz do nich: Tak mówi JHWH Zastępów, Bóg Izraela: Oto Ja poślę i wezmę Nebukadnesara, króla Babilonu, mojego sługę, i postawię jego tron nad tymi kamieniami, które (tu) ukryłem, i rozepnie nad nimi swój baldachim.*[*baldachim, wg ketiw ׁשַפְרּור (szafrur); wg qere ׁשַפְרִיר (szafrir), hl, lub: dywan ?]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie powiedz do nich: Tak mówi PAN Zastępów, Bóg Izraela: Oto Ja poślę i sprowadzę tu Nebukadnesara, króla Babilonu, mojego sługę. Nad ukrytymi tu kamieniami postawię jego tron. Nad nimi rozepnie on swój baldachim.[131]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedz im: Tak mówi PAN zastępów, Bóg Izraela: Oto poślę po Nabuchodonozora, króla Babilonu, mego sługę, i sprowadzę go, i ustawię jego tron na tych kamieniach, które ukryłem; i rozciągnie swój baldachim na nich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A rzecz im: Tak mówi Pan zastępów, Bóg Izraelski: Oto Ja poślę i przywiodę Nabuchodonozora, króla Babilońskiego, sługę mego i postawię stolicę jego na tych kamieniach, którem skrył: i rozbije majestat swój na nich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i rzeczesz do nich: To mówi PAN zastępów, Bóg Izraelów: Oto ja poślę i wezmę Nabuchodonozora, króla Babilońskiego, sługę mego, a położę stolicę jego na tych kamieniach, którem skrył, i postawi stolicę swą na nich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powiesz im: Tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Oto posyłam, by sprowadzić Nabuchodonozora, króla babilońskiego, mojego sługę. Ustawi on swój tron na tych kamieniach, które wkopałeś, i rozstawi swój baldachim nad nimi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I powiedz do nich: Tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Oto Ja sprowadzę Nebukadnesara, króla babilońskiego, mojego sługę, i postawię jego tron nad tymi kamieniami, które zakopałeś, i rozepnie nad nimi swój baldachim,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem powiesz im: Tak mówi PAN Zastępów, Bóg Izraela: Oto posyłam, aby sprowadzić Nebukadnessara, króla Babilonu, Mojego sługę. Ustawię jego tron nad tymi kamieniami, które kazałem ukryć, i rozciągnie swój baldachim nad nimi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem im powiedz: Tak mówi PAN Zastępów, Bóg Izraela: Oto Ja kazałem sprowadzić króla babilońskiego Nabuchodonozora, mojego sługę. On postawi swój tron na tych kamieniach, które ukryłem, i rozciągnie swój baldachim nad nimi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I powiesz im: Tak mówi Jahwe Zastępów, Bóg Izraela: Oto Ja poślę i sprowadzę Nebukadnezara, króla babilońskiego, sługę mego i ustawię tron jego na tych kamieniach, które kazałem [tu] wkopać. Rozpostrze nad nimi swój baldachim!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і скажеш: Так сказав Господь: Ось Я посилаю і приведу Навуходоносора царя Вавилону, і він поставить свій престіл на цьому камінні, яке ти сховав, і підніме на них свою зброю,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I im powiesz: Tak mówi WIEKUISTY Zastępów, Bóg Israela: Oto poślę i przyprowadzę Nabukadrecara, króla Babelu, Mojego sługę, oraz postawię jego tron nad tymi kamieniami, które kazałem zakopać; więc nad nimi roztoczy swój majestat.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I powiedz im: ʼTak rzekł Jehowa Zastępów, Bóg Izraela: ”Oto posyłam i sprowadzę Nebukadreccara, króla Babilonu, mego sługę, i postawię jego tron nad tymi kamieniami, które ukryłem, a on rozciągnie nad nimi swój okazały namiot.