Porównanie tłumaczeń Ez 16:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i powiedz: Tak mówi Pan JHWH do Jerozolimy: Twoje pochodzenie* i twoje narodziny** (łączą się) z ziemią kananejską.*** Twoim ojcem był Amoryta, a twoją matką Chetytka.****[*pochodzenie, מְכֹרָה (mechora h), l. מְכּורָה (mechura h), tylko 330 16:3;330 21:35;330 29:14, czyli: miejsce wydobycia l. wywodzenia się (?).][**narodziny, מֹולֶדֶת (moledet), l. pokrewieństwo, urodzenie, okoliczności narodzenia, 330 16:3L.][***100 5:6-10][****20 3:8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Powiedz jej: Tak mówi Wszechmocny PAN do Jerozolimy: Twoje pochodzenie i twoje narodziny łączą się z ziemią kananejską. Twoim ojcem był Amoryta, a twoją matką Chetytka.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedz: Tak mówi Pan BÓG do Jerozolimy: Twoje pochodzenie i twój ród wywodzą się z ziemi Kanaan; twój ojciec był Amorytą, a twoja matka — Chetytką.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi panujący Pan do córki Jeruzalemskiej: Obcowanie twoje i ród twój jest z ziemi Chananejskiej; ojciec twój jest Amorejczyk, a matka twoja Hetejka.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzeczesz: To mówi PAN Bóg Jeruzalem: Korzeń twój i narodzenie twoje z ziemie Chanaańskiej: ociec twój Amorejczyk, a matka twoja Cetejka.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i powiedz: Tak mówi Pan Bóg do Jerozolimy: Z pochodzenia i urodzenia swego jesteś z ziemi Kanaan. Ojciec twój był Amorytą, a matka twoja - Chittytką.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I powiedz: Tak mówi Wszechmocny Pan do Jeruzalemu: Twoje pochodzenie i twój ród wywodzi się z ziemi kanaanejskiej. Twoim ojcem był Amorejczyk, a twoją matką Chetytka.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powiedz: Tak mówi Pan BÓG Jerozolimie: Twoje początki i twoje pochodzenie są w ziemi Kananejczyków. Twoim ojcem był Amoryta, a twoją matką – Chetytka.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Powiedz: Tak mówi PAN BÓG do Jerozolimy. Twój ród wywodzi się z ziemi Kananejczyków. Twoim ojcem był Amoryta, a matką Chetytka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i powiedz: Tak mówi Pan, Jahwe, do Jerozolimy: Twój rodowód i twoje pochodzenie [mają swój początek] w ziemi Kananejczyków. Twój ojciec był Amorejczykiem, a twoja matka Chittytką.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і скажеш: Так говорить Господь Єрусалимові: Твій корінь і твоє народження з землі Ханану, твій батько аморрей, і твоя матір хеттейка.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Powiesz: Tak mówi Pan, WIEKUISTY, do Jeruszalaim: Pochodzenie oraz twój ród jest z ziemi Kanaanejczyka; twoim ojcem jest Emorejczyk, a matką Chittejka.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I powiedz: ʼOto, co Wszechwładny Pan, Jehowa, rzekł do Jerozolimy: ”Twoje pochodzenie i twe narodziny były z kraju Kananejczyków. Ojcem twoim był Amoryta, a twą matką – Hetytka.