Porównanie tłumaczeń Ez 44:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie będą podchodzić do człowieka zmarłego, aby się nie zanieczyścić,* lecz wolno im zanieczyścić się przy (zwłokach) ojca i matki, syna i córki, brata i siostry, która nie należała do mężczyzny.[*30 21:1-3]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie będą dotykać zmarłych, aby się nie zanieczyścić, ale mogą się zanieczyścić przy zwłokach ojca lub matki, syna albo córki, brata lub niezamężnej siostry.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie będą się zbliżać do człowieka zmarłego, aby się nie zanieczyścić. Mogą się jednak zanieczyścić przy ojcu lub matce, przy synu lub córce i przy bracie lub siostrze, która jeszcze nie była zamężna.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Do umarłego też człowieka nie wnijdzie kapłan, aby się nie zmazał; chyba do ojca i do matki; i do syna, i do córki, i do brata, i do siostry, któraby jeszcze nie była za mężem; przy tych może się zmazać.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A do umarłego człowieka nie wnidą, aby się nie zmazali: chyba do ojca i do matki, i do syna i do córki, i do brata i do siostry, która drugiego męża nie miała: któremi się mazać będą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie będą się zbliżać do zwłok ludzkich, aby się nie narazić na nieczystość; tylko przy ojcu i matce, przy bracie i siostrze niezamężnej wolno im się narazić na nieczystość.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie będą się zbliżać do człowieka zmarłego, aby się nie zanieczyścić; lecz wolno im zanieczyścić się przy zwłokach ojca i matki, synów i córek, brata i niezamężnej siostry.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kapłan nie zbliży się do człowieka zmarłego, żeby się nie splamić. Będą się jednak mogli splamić przy zmarłym ojcu, matce, synu, córce, bracie i siostrze, która nie miała męża.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie będą się zbliżać do zmarłych, aby się nie splamić. Wolno im utracić rytualną czystość tylko przy zmarłym ojcu, matce, synu, córce, bracie lub niezamężnej siostrze.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Żaden] nie zbliży się do człowieka zmarłego, aby się nie stał nieczystym. Mogą się jednak zanieczyścić [dotknięciem] zmarłego ojca, matki, syna, córki, brata i siostry, która nie była zamężną.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І на душу людини не ввійдуть, щоб опоганитися, але лиш стане нечистим за батька і за матір і за сина і за дочку і за брата і за свою сестру, яка не була заміжня.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nikt nie podejdzie do ludzkich zwłok, by się nie zanieczyścił. Mogą się zanieczyścić jedynie przy ojcu i przy matce, przy synu i przy córce, przy bracie oraz przy siostrze, która nie była zamężną.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I nie ma przychodzić do umarłego człowieka, żeby czasem nie stać się nieczystym, mogą jednak stać się nieczyści z powodu ojca lub matki, lub syna, lub córki, lub brata, lub siostry, która nie była zamężna.