Porównanie tłumaczeń Oz 2:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I nawiedzę ją za dni baalów,* którym spalała ofiary i (dla których) stroiła się w kolczyki i klejnoty, i chodziła za swoimi kochankami, a o Mnie zapomniała – oświadczenie JHWH.[*Hbr. בעל zn. pan i może ozn. różne bóstwa: Baal Peor (40 25:3), Baal Hermon (70 3:3), Baal Berit (70 8:33), Baal Samarii (110 16:32), Baal Karmelu (110 18:19-40), Baal Ekronu (120 1:2-4). Ozeasz użył lm בעלים , zob. 350 2:18;350 11:2.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I nawiedzę ją za dni baalów, którym spalała ofiary, dla których stroiła się w kolczyki i klejnoty i łączyła się z kochankami, o Mnie natomiast zapomniała — oświadcza PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I dam jej winnice z tego miejsca i dolinę Akor jako wrota nadziei. Ona będzie tam śpiewała jak za dni swej młodości, jak w dniu, kiedy wyszła z ziemi Egiptu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I dam jej winnice jej od tegoż miejsca, i dolinę Achor, miasto drzwi nadziei; i będzie tam śpiewała, jako za dni młodości swojej, to jest, jako w dzień, którego wychodziła z ziemi Egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I dam jej winogrodniki jej z tegoż miejsca, i dolinę Achor ku otworzeniu nadzieje, i będzie tam śpiewać wedle dni młodości swej i wedle dni wyszcia swego z ziemie Egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tam zwrócę jej winnice, a z równiny Akor [uczynię] bramę nadziei - i tam odpowie jak w dniu, w którym wychodziła z ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I pomszczę się na niej za dni Baalów, którym spalała ofiary, i strojąc się w swoje obrączki i klejnoty, chodziła za swoimi kochankami, lecz o mnie zapomniała - mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ukarzę ją za świętowanie dni baalów, dla których paliła kadzidła i, strojąc się w kolczyki i klejnoty, biegała za swoimi kochankami, a o Mnie zapomniała – wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy wymierzę jej karę za święta, w które paliła Baalom kadzidło, przyozdabiała się w swoje pierścienie i klejnoty i biegała za swoimi kochankami, a o Mnie zapomniała - wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pomszczę się na niej za owe dni Baalów, podczas których paliła im ofiary, stroiła się w pierścienie i klejnoty i biegała za swymi kochankami - o mnie zaś zapomniała! (- mówi Jahwe).
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І пімщуся на ній за дні Ваалів, в яких вона їм кадила і накладала свої кульчики і свої ланцюжки і ходила за своїми любовниками, а Мене забула, говорить Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak ją nawiedzę za dni Baalów, którym paliła kadzidła; strojąc się w zausznice i swe klejnoty, chodziła za swymi zalotami, a o Mnie zapomniała – mówi WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I dam jej wówczas jej winnice oraz nizinę Achor jako bramę nadziei, a ona będzie tam odpowiadać jak w dniach swej młodości i jak w dniu swego wyjścia z ziemi egipskiej.