Porównanie tłumaczeń Lb 17:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Każdy zginie! Umrze każdy, kto zbliży się do przybytku JHWH. Czy mamy pomrzeć doszczętnie?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Każdy zginie! Umrze każdy, kto zbliży się do przybytku PANA. Czy mamy pomrzeć doszczętnie?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ktokolwiek się zbliży do przybytku Pana, tak – kto tylko się zbliży – umiera. Czyż wyginiemy doszczętnie?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ginie każdy, kto zbliża się do przybytku Pańskiego. Czy mamy doszczętnie zginąć?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Każdy, kto zbliży się do Przybytku PANA, umiera. Czy wszyscy mamy doszczętnie wyginąć?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ktokolwiek się zbliży do mieszkania PANA - umiera. Czyż mamy zupełnie wyginąć?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ktokolwiek tylko zbliży się do Przybytku Jahwe, umiera. Czy mamy do szczętu wyginąć?
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Każdy kto podejdzie za blisko do Miejsca Obecności Boga - umrze. Czy jesteśmy skazani na wymarcie?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Umiera każdy, kto się tylko zbliża do Przybytku WIEKUISTEGO; czyż do szczętu wymrzemy?