Porównanie tłumaczeń Lb 3:49

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mojżesz wziął zatem okup w srebrze od przewyższających (liczbą) okup (w postaci samych) Lewitów.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mojżesz zebrał zatem okup w srebrze za tych, których liczba przewyższała okup w postaci samych Lewitów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mojżesz wziął więc pieniądze wykupu od tych, którzy przewyższali liczbę wykupionych przez Lewitów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wziął tedy Mojżesz pieniądze okupu od tych, którzy zbywali nad te, które okupili sobą Lewitowie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wziął tedy Mojżesz pieniądze tych, którzy byli nad zwyż i które odkupili od Lewitów
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wziął więc Mojżesz wykup od tych, którzy przekraczali liczbę wykupionych przez lewitów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mojżesz wziął pieniądze okupu za tych, którzy przewyższali liczbę okupionych przez Lewitów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mojżesz wziął zatem srebro na wykup od tych, którzy przekraczali liczbę wykupionych przez lewitów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mojżesz więc wziął wykup za tych, którzy przewyższali liczbę zastąpionych przez lewitów
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wziął więc Mojżesz pieniądze okupu od tych, którzy przewyższali liczbę [pierworodnych] zastąpionych przez Lewitów.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Mosze wziął pieniądze wykupu za tych, którzy przewyższali liczbę wykupionych przez Lewitów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І взяв Мойсей срібло, викуп за тих, що перевищають числом викуп Левітів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak Mojżesz wziął pieniądze okupu za tych, co zbywają ponad liczbę okupionych przez Lewitów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż pieniądze na wykupienie wziął Mojżesz od tych, którzy przewyższali liczbę Lewitów stanowiących cenę okupu.