Porównanie tłumaczeń Pwt 16:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Trzy razy w roku zjawi się każdy mężczyzna przed obliczem JHWH, twojego Boga, w miejscu, które (On) wybierze: w Święto Przaśników, w Święto Tygodni oraz w Święto Szałasów, a nie zjawi* się przed obliczem JHWH z pustymi (rękami) –[*W PS lm.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Trzy razy w roku każdy mężczyzna zjawi się zatem przed obliczem PANA, swojego Boga, na miejscu, które On wybierze: w Święto Przaśników, w Święto Tygodni oraz w Święto Szałasów. Nie zjawi się też wtedy przed PANEM z pustymi rękami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Trzy razy w roku wszyscy twoi mężczyźni pokażą się przed PANEM, twoim Bogiem, w miejscu, które on wybierze: na Święto Przaśników, na Święto Tygodni i na Święto Namiotów. A nikt nie pokaże się przed PANEM z pustymi rękami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Trzy kroć do roku ukaże się każdy mężczyzna twój przed Panem, Bogiem twoim, na miejscu, które obierze, w święto przaśników, i w święto tygodni, i w święto kuczek, a nie ukaże się nikt przed Panem próżny.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Trzykroć do roku ukaże się każdy mężczyzna twój przed oblicznością PANA Boga twego na miejscu, które obierze: na święto Przaśników, na święto Tegodniów i na święto Kuczek. Nie ukażesz się przed PANEM próżny,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Trzy razy do roku każdy mężczyzna ukaże się przed Panem, Bogiem twoim, w miejscu, które sobie obierze: na Święto Przaśników, na Święto Tygodni i na Święto Namiotów. Nie ukaże się przed obliczem Pana z próżnymi rękami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Trzy razy w roku zjawi się każdy mężczyzna spośród was przed Panem, Bogiem twoim, na miejscu, które wybierze: w Święto Przaśników, w Święto Tygodni i w Święto Szałasów, lecz nie zjawi się przed Panem z próżnymi rękami,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Trzy razy w roku pojawi się każdy mężczyzna przed PANEM, twoim Bogiem, na miejscu, które wybierze: w Święto Przaśników, w Święto Tygodni i w Święto Namiotów. Ale nie pojawi się przed PANEM z próżnymi rękami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Każdy mężczyzna powinien trzy razy w ciągu roku stawić się przed PANEM, twoim Bogiem, w miejscu, które On sobie wybierze: na Święto Przaśników, na Święto Tygodni i na Święto Namiotów. Nie powinien jednak stawać przed Panem z pustymi rękami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Trzy razy do roku każdy mężczyzna pokaże się przed twoim Bogiem, Jahwe, na miejscu, które On wybierze: w Święto Przaśników, Święto Tygodni i Szałasów. A niech nikt nie pokazuje się przed Jahwe z próżnymi rękoma!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Każdy mężczyzna spośród was zjawi się przed Bogiem, twoim Bogiem, trzy razy w roku, w miejscu, które Bóg wybierze na obchód święta Mac, obchód święta Szawuot i obchód święta Sukot, lecz nie zjawi się przed Bogiem bez [zwierząt na oddania świąteczne chagiga].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Три рази в році зявиться кожний в тебе чоловічого роду перед Господом Богом твоїм на місці, де вибере його Господь, в празник прісних і в празник тижнів і в празник шатер. Не зявишся перед Господом Богом твоїм порожним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Trzy razy do roku każdy twój mężczyzna ukaże się przed obliczem WIEKUISTEGO, twojego Boga, na miejscu, które wybierze: W święto Przaśników, w święto Tygodni oraz w święto Szałasów. I niech nikt nie ukaże się przed obliczem WIEKUISTEGO z próżną ręką,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Trzy razy w roku każdy mężczyzna ma się ukazać przed obliczem Jehowy, twego Boga, w miejscu, które on wybierze: podczas Święta Przaśników i podczas Święta Tygodni, i podczas Święta Szałasów, a nikt nie powinien ukazać się przed obliczem Jehowy z pustymi rękami.