Porównanie tłumaczeń Sdz 8:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gedeon zaś miał siedemdziesięciu synów, którzy wyszli z jego biodra,* ponieważ miał on wiele żon.[*którzy wyszli z jego biodra, יֹצְאֵי יְרֵכֹו , (1) idiom: własnych (w odniesieniu do synów), spłodzonych przez niego; (2) euf. odnoszący się do męskich narządów płciowych.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gedeon miał siedemdziesięciu synów. Tylu się z niego wywodziło, ponieważ miał wiele żon.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Gedeon miał siedemdziesięciu synów, którzy wyszli z jego bioder. Miał bowiem wiele żon.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A miał Giedeon siedmdziesiąt synów, którzy poszli z biódr jego; albowiem miał wiele żon.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a miał siedmdziesiąt synów, którzy poszli z biódr jego, dlatego że miał wiele żon.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gedeon miał siedemdziesięciu własnych synów, miał bowiem wiele żon.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Gedeon miał siedemdziesięciu własnych synów, gdyż miał wiele żon.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gedeon miał siedemdziesięciu własnych synów, ponieważ miał wiele żon.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gedeon miał siedemdziesięciu synów, gdyż miał wiele żon.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A miał Gedeon siedemdziesięciu synów pochodzących od niego, gdyż miał wiele żon.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Gideon miał siedemdziesięciu synów, którzy wyszli z jego bioder; bowiem posiadał dużo żon.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Gedeon miał siedemdziesięciu synów, którzy wyszli z jego bioder, miał bowiem wiele żon.