Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gedeon zaś miał siedemdziesięciu synów, którzy wyszli z jego biodra,* ponieważ miał on wiele żon.[*którzy wyszli z jego biodra, יֹצְאֵי יְרֵכֹו , (1) idiom: własnych (w odniesieniu do synów), spłodzonych przez niego; (2) euf. odnoszący się do męskich narządów płciowych.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Gedeon miał siedemdziesięciu synów, którzy wyszli z jego bioder. Miał bowiem wiele żon.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A miał Giedeon siedmdziesiąt synów, którzy poszli z biódr jego; albowiem miał wiele żon.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a miał siedmdziesiąt synów, którzy poszli z biódr jego, dlatego że miał wiele żon.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gedeon miał siedemdziesięciu własnych synów, miał bowiem wiele żon.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Gedeon miał siedemdziesięciu własnych synów, gdyż miał wiele żon.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A miał Gedeon siedemdziesięciu synów pochodzących od niego, gdyż miał wiele żon.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Gideon miał siedemdziesięciu synów, którzy wyszli z jego bioder; bowiem posiadał dużo żon.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Gedeon miał siedemdziesięciu synów, którzy wyszli z jego bioder, miał bowiem wiele żon.