Porównanie tłumaczeń 1Krl 15:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dawid bowiem czynił to, co prawe w oczach JHWH, i po wszystkie dni swojego życia nie odstąpił od niczego, co mu przykazał, poza sprawą Uriasza Chetyty.* **[*poza sprawą Uriasza Chetyty : brak w G.][**100 11:1-27]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dawid bowiem czynił to, co prawe w oczach PANA, i przez całe życie nie odstąpił od niczego, co mu przykazał, poza sprawą Uriasza Chetyty.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponieważ Dawid czynił to, co było prawe w oczach PANA, i nie odstąpił od niczego, co mu rozkazał, przez wszystkie dni swego życia, z wyjątkiem sprawy Uriasza Chetyty.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeto, że czynił Dawid, co było dobrego w oczach Pańskich, a nie uchylał się od wszystkiego, co mu rozkazał, po wszystkie dni żywota swego, oprócz sprawy z Uryjaszem Hetejczykiem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
przeto że czynił Dawid prawość przed oczyma PANSKIMI, a nie ustępował od wszytkiego, co mu był rozkazał po wszytkie dni żywota swego, wyjąwszy mowę Uriasza Hetejczyka.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
ponieważ Dawid czynił to, co jest słuszne w oczach Pana, i nie zaniedbał niczego, co mu nakazał w ciągu całego swego życia, z wyjątkiem sprawy Chittyty Uriasza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dawid bowiem czynił to, co prawe w oczach Pana, i przez całe swoje życie nie odstąpił od niczego, co On mu nakazał, wyjąwszy sprawę z Uriaszem Chetejczykiem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dawid bowiem czynił to, co prawe w oczach PANA, i nie odstąpił od niczego, co mu przykazał, przez wszystkie dni swego życia, z wyjątkiem sprawy Uriasza Chetyty.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawid czynił to, co podobało się PANU, i przez całe życie nie zaniedbał żadnego z Jego przykazań, prócz sprawy Uriasza Chetyty.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Albowiem Dawid czynił to, co sprawiedliwe w oczach Jahwe, i nie zaniedbał niczego, co mu nakazał, przez wszystkie dni swojego życia, z wyjątkiem sprawy Uriasza Chittyty.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
оскільки Давид вчинив правильне перед Господом, не відхилився від усього, що Він йому заповів, всі дні свого життя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego, że Dawid czynił to, co było prawe w oczach WIEKUISTEGO, po wszystkie dni jego życia, nie odrzucając niczego z tego wszystkiego, co mu przykazał, z wyjątkiem sprawy Urji, Chittejczyka.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
gdyż Dawid czynił to, co słuszne w oczach Jehowy, i nie odwrócił się od tego, co On mu nakazał, przez wszystkie dni swego życia – z wyjątkiem sprawy Uriasza Hetyty.