Porównanie tłumaczeń Hi 11:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Twoja paplanina – czy ma uciszyć mężczyzn? Gdy kpisz,* czy nikt cię nie ma zganić?[*290 16:6; 300 48:30]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy twoje wielosłowie ma zmusić nas, mężczyzn, do milczenia? Gdy tak kpisz, czy nikt nie ma cię zganić?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy ludzie mają milczeć na twoje kłamstwa? A gdy kpisz, nikt cię nie zawstydzi?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bedąż na twoje plotki ludzie milczeć? A gdy ty sobie przeszydzasz, ciebie nikt nie zawstydzi?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tobie samemu będą milczeć ludzie, a gdy się z innych naśmiejesz, żaden cię nie przegada?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy mężowie zamilkną, słysząc brednie, na to, że szydzisz, nie ma być nagany?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy twoja gadanina ma zmusić ludzi do milczenia i gdy ty szydzisz, nikt nie ma ci się sprzeciwić?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy twoje głupie gadanie zmusi ludzi do milczenia, a gdy szydzisz, nikt cię nie zawstydzi?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy ludzie zamilkną na twe puste słowa i na drwiny, nikt ci nie odpowie?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czy na twoje gadulstwo zamilkną ludzie i za kpiny twoje nikt cię nie zawstydzi?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не будь багатомовним, бо чи немає того, що дає тобі відповідь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Twoje brednie mają zniewolić mężów do milczenia? Miałbyś urągać, a nikt by cię nie zawstydził?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czy twa czcza gadanina zmusi ludzi do milczenia i czy dalej będziesz się naigrawał, a nikt cię nie zgani?