Porównanie tłumaczeń Hi 26:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kolumny niebios chwieją się,* milkną w osłupieniu przed Jego upomnieniem.[*chwieją się, יְרֹופָפּו (jerofefu), hl.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Chwieją się przed Nim filary niebios, milkną na Jego upomnienie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Słupy niebieskie trzęsą się i lękają się na kinienie jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Słupy niebieskie się chwieją, drżące przed Jego groźbą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kolumny niebieskie chwieją się i drżą przed jego groźbą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Słupy nieba się chwieją, zamarły ze strachu przed Jego gniewem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Chwieją się filary nieba, przerażone Jego groźbami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Słupy niebieskie się chwieją, drżą przerażone Jego gromem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Небесні стовпи простягнулися і здивувалися від його погрози.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Filary niebios się zachwiały i osłupiały przed Jego groźbą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Chwieją się filary nieba i zdumiewają się jego naganą.