Porównanie tłumaczeń Hi 32:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie będę brał niczyjej strony* i nikomu nie będę prawił pochlebnych słów,**[*Nie będę (…) strony, אַל־נָא אֶּׂשָא פְנֵי־אִיׁש , idiom: nie będę podnosił (l. brał) niczyjego oblicza.][**prawił (…) słów, אֶל־אָדָם לֹא אֲכַּנֶה , idiom: nie będę nadawał zaszczytnego imienia l. nie wyróżnię niczyjego imienia, por. 290 45:4.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie będę brał niczyjej strony, nikomu nie będę schlebiał.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie będę miał względu na nikogo i nikomu nie będę schlebiał.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie będę teraz miał względu na żadną osobę, a z człowiekiem bez tytułów mówić będę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie będę miał względu na osobę męża, a Boga z człowiekiem równać nie będę,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie trzymam niczyjej strony. Nie będę schlebiał nikomu,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie będę brał niczyjej strony i nikomu nie będę schlebiał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie będę miał względu na nikogo i nikomu nie będę schlebiał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie będę miał względu na niczyją osobę, nikomu nie będę schlebiał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie będę miał względu na nikogo, nikogo głaskał nie będę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо я не соромитимуся людини, але ані не боятимуся смертної людини.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie uwzględnię niczyjej osoby i nie będę schlebiał żadnemu człowiekowi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niechbym się nie okazał stronniczy wobec człowieka; a ziemskiego człowieka nie będę tytułował;