Porównanie tłumaczeń Hi 32:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zobaczył jednak Elihu, że nie było odpowiedzi w ustach tych trzech mężów – i zapłonął jego gniew.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy jednak zauważył, że nie mają już nic do powiedzenia, sam zaś był na nich zagniewany,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy Elihu zauważył, że w ustach trzech mężczyzn nie ma żadnej odpowiedzi, zapłonął gniewem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale widząc Elihu, że nie było odpowiedzi w ustach onych trzech mężów, rozpalił się w gniewie swoim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy obaczył, że trzej odpowiedzieć nie mogli, rozgniewał się barzo.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy Elihu zauważył, że brakuje odpowiedzi w ustach trzech mężów, gniew jego zapłonął.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz widząc, że ustom tych trzech mężów brakło odpowiedzi, Elihu zapłonął gniewem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy jednak Elihu zobaczył, że w ustach trzech mężów zabrakło odpowiedzi, wybuchnął gniewem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy jednak zauważył, że trzej mężczyźni nie potrafią powiedzieć już nic więcej, zapłonął gniewem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A gdy Elihu zauważył, że trzej mężowie nie mają już nic do powiedzenia, zapłonął gniewem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І побачив Еліус, що немає відповіді в устах трох мужів, і розлостився своїм гнівом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc kiedy Elihu zobaczył, że nie ma już odpowiedzi w ustach trzech owych mężów, wtedy zapłonął jego gniew.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Elihu zaś stopniowo dostrzegał, że nie było żadnej odpowiedzi w ustach owych trzech mężów, a jego gniew coraz bardziej się rozpalał.