Porównanie tłumaczeń Prz 11:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak!* Sprawiedliwość (służy) życiu, lecz kto ugania się za złem, (przyczynia się) do swej śmierci.**[*Lub: (1) Prawdziwa sprawiedliwość; (2) wg Ms G i S: Syn sprawiedliwości – ּבֵן (ben) zamiast ּכֵן (ken).][**Sprawiedliwy syn zrodzony jest do życia, dążenia zaś bezbożnych – do śmierci G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak! Sprawiedliwość zapewnia życie, lecz kto ugania się za złem, przyśpiesza własną śmierć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak sprawiedliwość prowadzi do życia, tak do śmierci zmierza ten, kto naśladuje zło.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Łaskawość gotuje żywot, a naśladowanie złych - śmierć.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Stały w prawości zmierza do życia, kto goni za złem - do śmierci.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto trwa mocno w sprawiedliwości, żyć będzie; lecz kto ugania się za złem, umrze.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak sprawiedliwość prowadzi do życia, a podążanie za złem – do śmierci.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tylko sprawiedliwość prowadzi do życia, kto zaś goni za złem, zmierza do śmierci.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jak sprawiedliwość prowadzi do życia, tak gonitwa za złem - do śmierci.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Праведний син народжується на життя, а переслідування безбожних на смерть.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak, sprawiedliwość zmierza do życia; a ten, co się ugania za złem do własnej śmierci.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto niewzruszenie obstaje za prawością, zmierza do życia, ale kto się ugania za czymś złym, zmierza do śmierci.