Porównanie tłumaczeń Iz 51:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Twoi synowie omdlali leżeli na rogach wszystkich ulic, jak antylopa w sieci, napełnieni wzburzeniem JHWH, upomnieniem twojego Boga.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Twoi synowie, omdlali jak antylopa w sieci, leżeli na rogach wszystkich ulic, napełnieni wzburzeniem PANA, upomnieniem twojego Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Twoi synowie leżeli omdlali na rogach wszystkich ulic, jak dziki wół w sieci. Są pełni gniewu PANA, upomnienia twego Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Synowie twoi pomdlawszy leżeli na rogach wszystkich ulic, jako bawół w sieci, pełni będąc popędliwości Pańskiej, gromienia Boga twego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Synowie twoi porzuceni są, leżeli na rogach wszech ulic jako oryx usidlony; pełni gniewu PANSKIEGO, łajania Boga twego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Twoi synowie leżą bez zmysłów na rogach wszystkich ulic, jak antylopa w sidle, obezwładnieni gniewem Pana, groźbami twojego Boga.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Twoje dzieci leżały w omdleniu na rogach wszystkich ulic, jak antylopa w sieci, oszołomione gniewem Pana, gromem twojego Boga,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Twoi synowie leżą bezwładni na rogach wszystkich ulic, jak antylopa w sieci, powaleni gniewem PANA, groźbą twojego Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Twoi synowie padli bezwładnie na rogach wszystkich ulic, jak antylopa w matni, oszołomieni gniewem PANA, wzburzeniem twojego Boga.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Twoi synowie leżą bez sił (na rogach wszystkich ulic), jak antylopa w matni, oszołomieni gniewem Jahwe, groźbami Boga twojego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Твої сини в біді, ті, що сидять на краю всякої дороги як напів зварений буряк, вони повні господнього гніву, ослаблені Господом Богом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Twoi synowie pomdleli, niczym łania złapana w matnię, legli na wszystkich rogach ulic; pełni byli gniewu WIEKUISTEGO i grozy twojego Boga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Synowie twoi pomdleli. Legli u wlotu wszystkich ulic jak dzika owca w sieci, jak ci, którzy są pełni złości Jehowy, nagany twego Boga”.