Porównanie tłumaczeń Dn 11:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powstanie na jego miejsce wzgardzony,* któremu nie powierzą godności królewskiej,** lecz przyjdzie niespodziewanie*** i wymoże władzę (królewską) pochlebstwami.**** *****[*Lub: nikczemnik, Antioch IV Epifanes (ok. 175-164 r. p. Chr., przez przeciwników zwany Epimanes, szaleniec).][**Władza ta należała się Demetriuszowi I Soterowi, synowi Seleukosa IV Filopatora, ale był on w niewoli rzymskiej. Antioch IV przejął władzę za sprawą przekupstwa i układów.][***Lub: (1) bez rozgłosu; (2) w czasie powodzenia.][****Lub: zwodniczymi obietnicami, intrygami.][*****100 15:6]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem nastanie nikczemnik. Nie powierzą mu godności królewskiej. Dojdzie do niej pokojowo. Zdobędzie ją pochlebstwami.[93]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem powstanie na jego miejsce człowiek godny pogardy, któremu nie dadzą godności królestwa. Przyjdzie jednak w pokoju i zdobędzie królestwo pochlebstwem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem powstanie wzgardzony na jego miejsce, acz nie włożą nań ozdoby królewskiej; wszakże przyszedłszy w pokoju, otrzyma królestwo pochlebstwem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I stanie na miejscu jego wzgardzony, a nie dadzą mu czci królewskiej. I przyjdzie potajemnie, i otrzyma królestwo zdradą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po nim zaś wystąpi ten, którym wzgardzono i nie dano mu królewskiej godności. Nadejdzie potajemnie i przez intrygi opanuje królestwo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A po nim powstanie wyrzutek, któremu nie powierzą godności królewskiej, lecz przyjdzie niespodziewanie i podstępnie zdobędzie władzę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Po nim zaś powstanie ten, którym wzgardzono i nie dano mu królewskiej godności. Pojawi się nieoczekiwanie i dzięki intrygom opanuje królestwo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Po nim wstąpi na tron człowiek znienawidzony przez wszystkich. Nie otrzyma królewskich insygniów, ale przyjdzie niespodziewanie i podstępnie zdobędzie władzę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W jego miejsce powstanie [człowiek] godny pogardy, któremu nie powierzą majestatu królestwa, a przyjdzie nieoczekiwanie i obejmie królestwo przez intrygi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Стане на своїм пригованім (місці). Він був зневажений, і не дали йому слави царства. І прийде в достатку і заволодіє царством обманами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem, na jego miejscu stanie nędznik nie obdarzą go królewskim splendorem; jednak kiedy przyjdzie w spokoju, obłudą otrzyma królestwo.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A na jego miejscu powstanie ktoś, kto ma być w pogardzie, i nie włożą nań dostojeństwa królestwa; nadejdzie zaś w okresie wolnym od troski i uzyska królestwo przez pochlebstwa.