Porównanie tłumaczeń Dn 11:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A postępujących bezbożnie wobec przymierza zwiedzie pochlebstwami, lecz lud znających swojego Boga umocni się i podejmie działania.*[*Powstanie machabejskie, 167 r. p. Chr. (1Mch 1:59;2:18; 2Mch 6:4-5;7:24). Królestwo machabejskie (ok. 167-63 r. p. Chr.) stopniowo objęło terytoria rozciągające się na ziemie zdobyte przez Jozuego.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Postępujących wobec przymierza bezbożnie król zwiedzie pochlebstwami, jednak lud wiernych Bogu zbierze siły i podejmie działania.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A tych, którzy będą postępować niegodziwie przeciwko przymierzu, splugawi pochlebstwem. Ale lud znający swego Boga umocni się i będzie działać.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak aby tych, którzy niezbożnie przeciwko przymierzu postępować będą, w obłudzie pochlebstwem utwierdził, a żeby lud znający Boga swego imali, co też uczynią.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A niezbożni przeciw przymierzu zmyślać będą zdradliwie, lecz lud znający Boga swego otrzyma i uczyni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tych zaś, co łamią przymierze, nakłoni do przewrotności pochlebstwami; jednak ludzie, którzy znają swego Boga, wytrwają i będą działali.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A tych, którzy bezbożnie będą postępować wbrew przymierzu, zwiedzie pochlebstwami do odstępstwa, lecz lud tych, którzy znają swojego Boga, umocni się i będą działać.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tych zaś, którzy łamią przymierze, będzie zachęcał pochlebstwami do odstępstwa. Jednakże ludzie, którzy znają swojego Boga, wytrwają i będą działać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Grzeszących przeciwko przymierzu zwiedzie pochlebstwami i skłoni do odstępstwa, ale naród znający swojego Boga wytrwa i będzie działać.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tych, którzy gwałcili przymierze, będzie intrygami nakłaniał do odstępstwa. Ale lud znający swego Boga nabierze mocy i zacznie działać.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ті, що чинять беззаконня, наведуть завіт обманами, і нарід, що знає свого Бога, скріпиться і зробить.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bezbożnie przekraczających przymierze, w obłudzie utwierdzi pochlebstwem; zaś lud znający swego Boga uczyni niewzruszonym, więc będą wydawani.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A tych, którzy niegodziwie działają przeciwko przymierzu, gładkimi słówkami przywiedzie do odstępstwa. Natomiast lud znający swego Boga wyjdzie zwycięsko i będzie działał skutecznie.