Porównanie tłumaczeń Dn 11:43

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I przejmie panowanie nad skarbcami złota i srebra, i nad wszystkimi kosztownościami Egiptu. Libijczycy i Kuszyci pójdą za nim.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przejmie on panowanie nad skarbcami złota i srebra — nad wszystkimi kosztownościami Egiptu. Pójdą za nim Libijczycy i Kuszyci.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Opanuje skarby złota i srebra oraz wszystkie kosztowności Egiptu, a Libijczycy i Etiopczycy pójdą za nim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo opanuje skarby złota i srebra, i wszystkie rzeczy drogie Egipskie, a Libijczycy i Murzynowie za nim pójdą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I opanuje skarby złota i srebra i wszytkie rzeczy kosztowne Egipskie; przez Libią też i Etiopią przejdzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Stanie się panem skarbów złota i srebra oraz wszystkich kosztowności egipskich; Libijczycy i Kuszyci będą szli za nim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Opanuje on skarby złota i srebra i wszystkie klejnoty egipskie. Libijczycy i Kuszyci pójdą w jego orszaku.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zdobędzie skarbce pełne złota i srebra oraz wszelkich kosztowności egipskich, a Libijczycy i Kuszyci pójdą za nim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zawładnie ukrytymi skarbcami ze złotem i srebrem, i innymi kosztownościami Egiptu. Libijczycy i Kuszyci pójdą za nim.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zawładnie skarbami złota, srebra i wszystkimi cennymi rzeczami Egiptu. Libijczycy i Kuszy ci pójdą za nim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І запанує над скритими (скарбами) золота і срібла і над усіма бажаними (скарбами) Єгипту і лівійців і етіопців в їхніх твердинях.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Opanuje skarby złota, srebra oraz wszystkie micraimskie przedmioty pożądania; pójdą za nim Lubije i Kuszyci.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I będzie wpadał ukrytymi skarbami złota i srebra oraz wszystkimi majętnościami Egiptu. A Libijczycy i Etiopczycy będą szli jego śladami.