Porównanie tłumaczeń Pwt 13:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i ukamienujesz go,* i umrze, gdyż próbował odwieść cię od JHWH, twojego Boga, od Tego, który wyprowadził cię z ziemi egipskiej, z domu niewoli.[*Tj. ukamienujesz go kamieniami.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ukamienujesz go i umrze, gdyż próbował odwieść cię od PANA, twojego Boga, od Tego, który wyprowadził cię z ziemi egipskiej, z domu niewoli.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A cały Izrael usłyszy o tym i będzie się bał, i już nie popełni takiego zła pośród was.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby wszystek Izrael usłyszawszy, bał się, a nie czynił więcej nic podobnego rzeczy tej bardzo złej między wami.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
aby wszytek Izrael usłyszawszy bał się a żadną miarą więcej nie czynił nic tej rzeczy podobnego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Cały Izrael, słysząc to, ulęknie się i zaniecha tego zła pośród siebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I ukamienujesz go, zadając mu śmierć za to, że usiłował odwieść cię od Pana, Boga twego, który wyprowadził cię z ziemi egipskiej, z domu niewoli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ukamienujesz go na śmierć, ponieważ usiłował odwieść cię od PANA, twego Boga, który wyprowadził cię z ziemi egipskiej, z domu niewoli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ukamienujesz go na śmierć, ponieważ usiłował cię odwieść od PANA, twojego Boga, który cię wyprowadził z ziemi egipskiej, gdzie byłeś niewolnikiem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ukamienujesz go na śmierć, ponieważ usiłował oderwać cię od twego Boga, Jahwe, który cię wywiódł z ziemi egipskiej, z domu niewoli.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Ukamienują go, zadając mu śmierć, bo chciał cię sprowadzić [z drogi bojaźni] Boga, twojego Boga, który cię wywiódł z ziemi Micrajim, z domu niewoli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і закаменують його камінням і помре, бо шукав відвернути тебе від Господа Бога твого, що вивів тебе з єгипетскої землі, з дому рабства.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I ukamienujesz go na śmierć za to, że pragnął cię odwieść od WIEKUISTEGO, twojego Boga, który cię wyprowadził z ziemi Micraim, z domu niewoli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy cały Izrael usłyszy i się przelęknie, i nie będą ponownie czynić pośród ciebie niczego takiego, jak to zło.