Porównanie tłumaczeń Hbr 11:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wiarą rozumiemy że być wydoskonalone wieki wypowiedzią Boga ku temu że nie z które są ukazane które są widziane stać się
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dzięki wierze pojmujemy, że wszystko, co istnieje w czasie i przestrzeni, zostało ukształtowane Słowem Boga,* tak że to, co widzimy, nie powstało z rzeczy widzialnych.** ***[*10 1:1; 230 33:6; 290 55:11; 500 1:3; 680 3:5][**Autor podaje przykłady wiary, poczynając od Rdz. Bóg od zawsze szuka u człowieka wiary.][***520 4:17]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Dzięki) wierze zauważamy, (że) wydoskonalone być wieki* słowem Boga. ku (temu) (że) nie z ukazywanych widziane stać się**. [* "wydoskonalone być wieki" - składniej: "że wydoskonalone są wieki", "wydoskonalone być" - sens: stworzone w pełni, stworzone do końca.] [** "ku temu (...) stać się" - wyrażenie to oznacza rezultat czynności wydoskonalenia wieków przez Boga: stały się z niedostrzeganych dostrzeganymi.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wiarą rozumiemy (że) być wydoskonalone wieki wypowiedzią Boga ku (temu, że) nie z które są ukazane które są widziane stać się
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dzięki wierze pojmujemy, że wszystko, co istnieje w czasie i przestrzeni, zostało ukształtowane Słowem Boga, tak że to, co widzimy, nie powstało z rzeczy widzialnych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przez wiarę rozumiemy, że światy zostały ukształtowane słowem Boga, tak że to, co widzimy, nie powstało z tego, co widzialne.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wiarą rozumiemy, iż świat jest sprawiony słowem Bożem, tak iż rzeczy, które widzimy, nie stały się z rzeczy widzialnych, ale z niczego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wiarą dochodzimy, iż są sprawione wieki słowem Bożym, aby z niewidzialnych zstały się widzialne.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przez wiarę poznajemy, że słowem Boga wszechświat został tak stworzony, iż to, co widzimy, powstało nie z rzeczy widzialnych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przez wiarę poznajemy, że światy zostały ukształtowane słowem Boga, tak iż to, co widzialne, nie powstało ze świata zjawisk.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dzięki wierze rozumiemy, że wszechświat został stworzony Słowem Boga, bo nie z tego, co widzialne, powstało to, co widzimy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przez wiarę poznajemy, że światy zostały stworzone słowem Bożym, czyli to, co widzimy, nie powstało z rzeczy widzialnych.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Dzięki wierze pojmujemy, że słowem Boga światy tak zostały sporządzone, że to, co dostrzegalne, nie z tego się stało, co widoczne.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wiara pozwala nam zrozumieć, że wszechświat został stworzony Słowem Boga tak, że to, co niewidzialne dało początek temu, co widzimy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przez wiarę poznajemy, że światy zostały stworzone słowem Boga, że to, co jest dostrzegalne, powstało z niewidzialnego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вірою розуміємо, що віки створені Божим словом, тож із невидимого постало видиме.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wiarą poznajemy, że za sprawą Boga uporządkowana jest doczesność, a to, co jest widzialne, stało się z niewyjawionych.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przez ufanie rozumiemy, że wszechświat został stworzony przez wypowiedziane słowo Boga, tak że to, co widzimy, nie powstało ze zjawisk istniejących.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dzięki wierze uświadamiamy sobie, że systemy rzeczy zostały uporządkowane słowem Boga, tak iż to, co widać, powstało z tego, co się nie ukazuje.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dzięki wierze wiemy, że cały wszechświat powstał na rozkaz Boga i że wszystko, co widzimy, wzięło swój początek ze świata, którego nie widać.