Porównanie tłumaczeń Hbr 11:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wiarą więcej ofiarę Abel obok Kaina przyniósł Bogu przez którą otrzymał świadectwo że być sprawiedliwy świadczący nad darami jego Bogu i przez nią umarłszy jeszcze mówi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dzięki wierze Abel złożył Bogu cenniejszą ofiarę niż Kain,* przez którą otrzymał świadectwo, że jest sprawiedliwy, gdy Bóg poświadczył jego dary** – i dzięki niej, (choć) umarł, wciąż przemawia.***[*U Boga nie liczy się żaden czyn obok wiary, ale każdy, który z niej wypływa (520 14:23; por. 10 4:3-4;10 15:6).][**10 4:3-4][***10 4:10; 470 23:35; 650 12:24]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Dzięki) wierze większą ofiarę Abel obok Kaina przyniósł Bogu*, przez którą otrzymał świadectwo, (że) być sprawiedliwy**, (bo) świadczył nad darami jego Bóg***, i przez nią, umarłszy, jeszcze mówi. [* Jeden z papirusowych rękopisów nie ma wyrazu "Bogu".] [** "że być sprawiedliwy" - składniej:,,że jest sprawiedliwy".] [*** Inne lekcje zamiast "jego Bóg": "jego Bogu"; "jemu Bóg"; "Bogu".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wiarą więcej ofiarę Abel obok Kaina przyniósł Bogu przez którą otrzymał świadectwo (że) być sprawiedliwy świadczący nad darami jego Bogu i przez nią umarłszy jeszcze mówi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dzięki wierze Abel złożył Bogu cenniejszą ofiarę niż Kain — ofiarę, na podstawie której otrzymał świadectwo, że jest sprawiedliwy, gdy Bóg uznał jego dary — i dzięki tej wierze, choć umarł, wciąż przemawia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przez wiarę Abel złożył Bogu ofiarę lepszą niż Kain, dzięki czemu otrzymał świadectwo, że jest sprawiedliwy, bo Bóg zaświadczył o jego darach. Przez nią też, choć umarł, jeszcze mówi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wiarą lepszą ofiarę ofiarował Abel Bogu, niżeli Kain, przez którą świadectwo otrzymał, że jest sprawiedliwy, jakoż sam Bóg świadectwo dał o darach jego, a przez te umarłszy jeszcze mówi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wiarą Abel obfitszą ofiarę ofiarował Bogu niżli Kain; przez którą świadectwo otrzymał, iż był sprawiedliwy, gdyż Bóg świadectwo dał o darzech jego, i umarwszy, przez nię jeszcze mówi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dzięki wierze Abel złożył Bogu cenniejszą niż Kain ofiarę, za co otrzymał świadectwo, iż jest sprawiedliwy. Bóg bowiem zaświadczył o jego darach, toteż choć umarł, przez nią jeszcze przemawia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przez wiarę złożył Abel Bogu wartościowszą ofiarę niż Kain, dzięki czemu otrzymał świadectwo, że jest sprawiedliwy, gdy Bóg przyznał się do jego darów, i przez nią jeszcze po śmierci przemawia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dzięki wierze Abel złożył Bogu ofiarę lepszą niż Kain. Przez nią otrzymał świadectwo, że jest sprawiedliwy, bo Bóg zaświadczył o tym nad jego darami. Przez nią też, chociaż umarł, nadal mówi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przez wiarę Abel złożył Bogu ofiarę lepszą niż Kain, dzięki czemu został uznany za sprawiedliwego przez samego Boga, który zaświadczył o jego darach. Choć więc umarł, przez nią nadal przemawia.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Dzięki wierze Abel złożył Bogu cenniejszą niż Kain ofiarę, i przez to dostąpił uznania za sprawiedliwego, które wyraził mu Bóg nad jego darami. A z racji tej wiary, choć umarł, nadal mówi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dzięki wierze Abel złożył Bogu cenniejszą ofiarę niż Kain i dlatego Bóg uznał go za sprawiedliwego, przyjmując jego dary; i chociaż Abel już nie żyje, to wiara jego wciąż do nas przemawia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dzięki wierze Abel złożył Bogu lepszą ofiarę niż Kain, która mu wystawia świadectwo, że jest doskonały, Bóg bowiem zaświadczył o jego darach; dzięki niej też, chociaż umarł, jeszcze przemawia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вірою Авель приніс Богові більшу жертву, ніж Каїн, нею засвідчено, що він є праведником, бо про його дари свідчив Бог; нею він промовляє і після смерти.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Z wiary Abel przyniósł znaczniejszą ofiarę w porównaniu z Kainem. Dzięki niej zostało poświadczone, że jest sprawiedliwym, gdyż nad jego darami otrzymał świadectwo Boga. A kiedy przez nią umarł jeszcze mówi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przez ufanie Hewel złożył ofiarę lepszą niż Kain; z tego powodu został uznany za sprawiedliwego, o czym zaświadczył mu Bóg na podstawie jego darów. Przez to, że zaufał, on nadal przemawia, mimo że nie żyje.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dzięki wierze Abel złożył Bogu wartościowszą ofiarę niż Kain, przez którą to wiarę dano mu świadectwo, że jest prawy, gdyż Bóg zaświadczył o jego darach; i przez nią, chociaż umarł, jeszcze mówi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dzięki wierze Abel złożył lepszą ofiarę niż Kain. Bóg zaś—przyjmując dar Abla—potwierdził jego prawość. Choć on sam umarł, jego wiara nadal przemawia, będąc przykładem dla innych.