Porównanie tłumaczeń 2Sm 7:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Idź i powiedz mojemu słudze, Dawidowi: Tak mówi JHWH: Czy ty* miałbyś zbudować Mi dom na mieszkanie?**[*Czy ty, הַאַּתָה : wg G S: Nie ty, οὐ σὺ.][**130 17:4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Idź i powiedz mojemu słudze, Dawidowi: Tak mówi PAN: Czy ty miałbyś zbudować Mi dom na mieszkanie?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Idź i powiedz mojemu słudze Dawidowi: Tak mówi PAN: Czy ty zbudujesz mi dom, abym w nim mieszkał?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Idź a mów do sługi mego Dawida: Tak mówi Pan: Izali mi ty zbudujesz dom ku mieszkaniu?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Idź a rzecz słudze memu, Dawidowi: To mówi PAN: Izali ty mnie zbudujesz dom ku mieszkaniu?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Idź i powiedz mojemu słudze, Dawidowi: To mówi Pan: Czy ty zbudujesz Mi dom na mieszkanie?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Idź, powiedz memu słudze Dawidowi: Tak mówi Pan: Czy ty miałbyś zbudować mi dom, abym w nim mieszkał?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Idź i powiedz Mojemu słudze Dawidowi: Tak mówi PAN: Czy to ty zbudujesz Mi dom na Moje mieszkanie?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Idź do mojego sługi, Dawida, i powiedz mu: Tak mówi PAN: «Czy ty mi zbudujesz dom, abym w nim zamieszkał?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Idź i powiedz słudze memu Dawidowi: ”Tak mówi Jahwe: Czy to ty masz mi budować dom, bym [w nim] mieszkał?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Іди і скажи до мого раба Давида: Так говорить Господь: Ти не збудуєш мені дім, щоб Я замешкав.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Idź, oświadcz Mojemu słudze Dawidowi: Tak mówi WIEKUISTY: Ty Mi chcesz budować dom na Moją siedzibę?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Idź i powiedz mojemu słudze, Dawidowi: ʼOto, co rzekł Jehowa: ”Czy ty miałbyś zbudować mi dom, abym w nim mieszkał?