Porównanie tłumaczeń 2Sm 7:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i byłem z tobą wszędzie, dokądkolwiek poszedłeś, i wytępiłem sprzed ciebie wszystkich twoich wrogów; uczynię* też wielkim twoje imię, jak imię wielkich, którzy żyją na tej ziemi.[*Lub: uczyniłem, 100 7:9L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Byłem z tobą wszędzie, dokądkolwiek poszedłeś. Wytępiłem przed tobą wszystkich twoich wrogów. Uczynię cię zaś tak sławnym, jak sławni są wielcy tej ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I byłem z tobą wszędzie, dokądkolwiek chodziłeś, wytraciłem przed tobą wszystkich twoich wrogów i uczyniłem twoje imię wielkim jak imię wielkich ludzi, którzy są na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I byłem z tobą wszędy, gdzieśkolwiek chodził, i wygładziłem wszystkie nieprzyjacioły twoje przed tobą, i uczyniłem ci imię wielkie, jako imię wielkich ludzi, którzy są na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i byłem z tobą we wszytkim, gdzieśkolwiek chodził, i pobiłem wszytkie nieprzyjacioły twe od oblicza twego, i uczyniłem ci imię wielkie, wedle imienia wielkich, którzy są na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I byłem z tobą wszędzie, dokąd się udałeś, wytraciłem przed tobą wszystkich twoich nieprzyjaciół. Dam ci sławę największych ludzi na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I byłem z tobą wszędzie, dokądkolwiek się wyprawiłeś, i wytępiłem wszystkich twoich nieprzyjaciół przed tobą, i uczynię wielkim imię twoje, jak imię wielkich na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Byłem z tobą wszędzie, dokądkolwiek się udałeś, i wytępiłem wszystkich twych nieprzyjaciół sprzed twego oblicza. Sprawię, że twoje imię będzie tak wielkie, jak imię wielkich tej ziemi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wspierałem cię we wszystkich twych przedsięwzięciach i wygubiłem wszystkich twych wrogów. Uczynię cię sławnym, na równi ze sławą największych królów na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Byłem z tobą wszędzie, gdzieś szedł, i zniszczyłem wszystkich twych wrogów przed tobą. Sprawię, że imię twe będzie tak sławne, jak imię wielkich tej ziemi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і Я був з тобою в усьому, куди ідеш, і Я вигубив всіх твоїх ворогів з перед твого лиця і Я тебе зробив славним за іменем славних на землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I byłem z tobą wszędzie, gdzie chodziłeś; przed twym obliczem wytępiłem wszystkich twoich wrogów, i uczyniłem ci wielkie imię, jak imię wielkich, którzy są na ziemi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I będę z tobą, dokądkolwiek pójdziesz, i wytracę przed tobą wszystkich twoich nieprzyjaciół; i uczynię ci wielkie imię, jak imię wielkich, którzy są na ziemi.