Porównanie tłumaczeń Hi 30:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Koczują (zatem) w okropnościach* rzecznych jarów, w ziemnych i skalnych jamach.[*okropności, עָרּוץ (‘aruts), hl, lub: w postrzępionych rzecznych jarach (?).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Koczują zatem w stromiznach rzecznych jarów, w ziemnych i skalnych jamach.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak że musieli mieszkać w rozpadlinach dolin, w jaskiniach podziemnych i skałach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak, iż w łożyskach potoków mieszkać musieli, w jamach podziemnych i w skałach.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
w pustych łożach potoków mieszkali i w jamach ziemnych albo na drzastwie,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
mieszkają na brzegu potoków, w jamach podziemnych i skałach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przebywają w parowach rzecznych dolin, w podziemnych jamach i skalnych jaskiniach.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mieszkają w pustych dolinach potoków, w podziemnych rozpadlinach i skałach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Musieli mieszkać w grotach budzących grozę, w jaskiniach pełnych prochu i skalnych szczelinach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gnieździli się w rozpadlinach dolin rzecznych, w jaskiniach podziemnych i skałach.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
яких доми були камяні печері.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mieszkają w łożyskach potoków, w podziemnych jamach lub skałach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Muszą mieszkać na samym zboczu doliny potoku, w dołach wykopanych w prochu oraz w skałach.