Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Powstrzymuję swe nogi od wszelkiej złej ścieżki,* Po to, aby strzec Twego Słowa.[*240 1:15 ; 240 4:27 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Od wszelakiej złej drogi hamowałem nogi moje, abych strzegł słów twoich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powstrzymuję nogi od wszelkiej złej ścieżki, aby słów Twoich przestrzegać.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Unikałem wszelkich ścieżek grzechu, by dochować wierności słowom Twoim.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Od wszelkiej złej ścieżki powstrzymuję swoje nogi, ażebym mógł strzec Twego słowa.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wstrzymaj moje nogi od wszelkiej złej drogi, abym zachował Twoje słowo.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Od wszelkiej złej ścieżki powstrzymałem swe stopy, by móc zachowywać twoje słowo.