Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
To żużel!* Skończysz** ze wszystkimi bezbożnymi na ziemi,*** Dlatego (właśnie)**** pokochałem Twe***** postanowienia.[*230 37:9 ][**Skończysz MT Mss α ’ σ ’: uznałem, ἐλογισάμην G: Za przestępców uznałem wszystkich grzeszników ziemi, dlatego pokochałem Twoje świadectwa, חשבתי (chaszawti) 11QPs a : Za żużel uznałem wszystkich bezbożnych ziemi, dlatego pokochałem Twoje postanowienia.][***330 22:18-22 ][****Dlatego MT: Z tego powodu 11QPs a.][*****Twe 5QPs MT G Mss : wszystkie Twe 11QPs a; na zawsze G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odrzucasz jak żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Poczytałem za przestępce wszytkie grzeszniki ziemie, przetożem umiłował świadectwa twoje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jako żużel oceniasz wszystkich występnych w kraju, dlatego miłuję Twoje napomnienia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odrzucisz wszystkich bezbożników ziemi jak śmieci, a ja wciąż miłuję Twoje pouczenia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Za nic masz wszystkich bezbożnych na ziemi, dlatego umiłowałem Twoje ustawy.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Odrzucasz żużle wszystkich niegodziwców ziemi; dlatego umiłowałem Twoje świadectwa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Za twoją sprawą wszyscy niegodziwcy ziemi zniknęli niczym spieniony żużel. Dlatego umiłowałem twoje przypomnienia.