Porównanie tłumaczeń Ps 16:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Powiedziałem* do JHWH: Ty jesteś moim Panem, Poza Tobą nie ma dla mnie dobra.** ***[*Powiedziałem : Powiedziałaś MT; w takim przypadku tekst sugerowałby, że Psalmista prowadzi dialog z rozmówcą (z własną duszą? Zob. 230 42:6;230 43:5).][**Lub: szczęścia, powodzenia : (1) Poza Tobą nie ma dla mnie dobra; (2) Moje dobro zaiste (opiera się) na Tobie.][***230 73:25]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Powiedziałem[46] do PANA: Ty jesteś moim Panem, Poza Tobą nie ma dla mnie dobra.[47]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Moja dusza mówi do PANA: Ty jesteś moim Panem, a moja dobroć nie przynosi ci żadnej korzyści;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Strzeż mię, o Boże! bo w tobie ufam. Rzecz, duszo moja! Panu: Tyś Pan mój, a dobroć moja nic ci nie pomoże,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekłem PANU: Tyś jest Bogiem moim, abowiem dóbr moich nie potrzebujesz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
mówię Panu: Ty jesteś Panem moim; nie ma dla mnie dobra poza Tobą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rzekłem do Pana: Tyś Panem moim, Nie ma dla mnie dobra poza tobą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mówię do PANA: Ty jesteś moim Panem i nie mam dobra większego od Ciebie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Rzekłem PANU: Ty jesteś moim PANEM, moje dobro pochodzi od Ciebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rzekłem do Jahwe: ”Panie, Tyś moim szczęściem!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Від твого лиця хай вийде мій суд, мої очі хай побачать праведність.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Powiedziałem WIEKUISTEMU: Ty jesteś moim Panem, moim najwyższym dobrem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzekłem do Jehowy: ”Tyś jest Jehowa; dobroć moja nie jest korzyścią dla ciebie,