Porównanie tłumaczeń Ps 37:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeszcze tylko chwila i nie będzie bezbożnego; Spojrzysz na jego miejsce, a jego nie będzie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeszcze tylko chwila i przepadnie bezbożny; Spojrzysz na jego miejsce — a tam go już nie będzie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I jeszcze mało, aż ci nie będzie złośnika; i będziesz szukał miejsca jego, a nie najdziesz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Waw Jeszcze chwila, a nie będzie przestępcy; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeszcze trochę, a nie będzie bezbożnego; Spojrzysz na miejsce jego, a już go nie będzie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Waw Jeszcze trochę, a zniknie bezbożny, spojrzysz na jego miejsce – i już go nie będzie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo wkrótce znikną bezbożni, daremnie będziesz ich szukał, bo już ich nie będzie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeszcze chwila, a nie będzie złoczyńcy; spojrzysz na miejsce, gdzie przebywał, a już go nie będzie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господи, все моє бажання перед Тобою, і мій стогін від Тебе не сховався.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a go nie ma.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I jeszcze tylko chwilka, a już nie będzie niegodziwca; i zwrócisz uwagę na jego miejsce, a już go nie będzie.