Porównanie tłumaczeń Ps 37:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oczekuj JHWH i strzeż Jego drogi, A On cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię – Będziesz oglądał zagładę bezbożnych.*[*50 8:6; 50 10:12; 50 11:22; 50 19:9; 50 26:17; 50 28:9; 50 30:16; 230 119:3]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oczekuj PANA i strzeż Jego drogi! On cię wywyższy, tak że odziedziczysz ziemię — Będziesz oglądał zagładę bezbożnych. ר
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Czekaj PANA, i strzeż drogi jego, a wywyższy cię, że odziedziczysz ziemię: ujźrzysz, gdy niezbożni poginą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kof Miej nadzieję w Panu i strzeż Jego drogi, a On cię wyniesie, abyś posiadł ziemię; zobaczysz zagładę występnych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Miej nadzieję w Panu i strzeż drogi jego, A On cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię! Ujrzysz zagładę bezbożnych!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kof Pokładaj nadzieję w PANU i krocz Jego drogą, On cię wywyższy, byś odziedziczył ziemię i zobaczył zagładę bezbożnych.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wyczekuj PANA i idź drogą, którą wytyczył, a wywyższy cię, abyś posiadł ziemię, ujrzysz, jak giną bezbożni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ufaj Jahwe i trwaj na Jego drodze, a On cię wywyższy, byś posiadł ziemię, i ujrzysz zagładę bezbożnych.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Miej nadzieję w WIEKUISTYM, przestrzegaj Jego drogi, a On cię wywyższy, byś odziedziczył ziemię; zobaczysz także zagładę niegodziwych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pokładaj nadzieję w Jehowie i trzymaj się jego drogi, a on cię wywyższy, byś posiadł ziemię. Zobaczysz, jak niegodziwcy zostaną wytraceni.