Porównanie tłumaczeń Iz 60:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż na Mnie* czekają** wyspy, a okręty Tarszisz na przedzie, aby sprowadzić twoich synów z daleka – ich srebro i ich złoto jest z nimi dla imienia JHWH, twego Boga, i dla Świętego Izraela, ponieważ cię uświetnił.[*na Mnie, ּכִי־לִי (ki-li), być może: statki, ּכְלֵי , tj. statki wysp gromadzą się.][**czekają, יְקַּוּו , lub: gromadzą się, יִּקָוּו .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak, na Mnie czekają wyspy[362] ze statkami Tarsziszu na przedzie, aby sprowadzić twoich synów z daleka, a ich srebro i złoto wraz z nimi, dla imienia PANA, twojego Boga, i dla Świętego Izraela, ponieważ chce cię uświetnić.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zaprawdę wyspy oczekują mnie, a na czele okręty Tarszisz, aby przyprowadzić twoich synów z daleka, a z nimi ich srebro i złoto, do imienia PANA, twego Boga, i do Świętego Izraela, bo cię uwielbił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Na mięć zaiste wyspy oczekują, i okręty morskie zdawna, aby przywiedli synów twoich z daleka, także srebro swoje z sobą, i złoto swoje imieniowi Pana, Boga twego, i Świętego Izraelskiego; bo cię uwielbi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo mnie wyspy czekają i okręty morskie na początku, abych przyprowadził syny twe z daleka, srebro ich i złoto ich z nimi imieniowi PANA Boga twego i świętemu Izraelowemu, bo cię wsławił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
O tak, to statki zbierają się dla Mnie, a okręty Tarszisz w pierwszym szeregu, ażeby przywieźć twych synów z daleka, ich srebro i złoto wraz z nimi, przez wzgląd na imię Pana, Boga twego, przez wzgląd na Świętego Izraela, tego, który cię rozsławia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dla mnie gromadzą się statki, okręty tartezyjskie płyną na przedzie, aby przywieźć twoich synów z daleka; wiozą z sobą swoje srebro i złoto dla imienia Pana, twojego Boga, i dla Świętego Izraelskiego, bo chce cię uświetnić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyspy Mnie oczekują, przed nimi okręty z Tarszisz, aby przywieźć twoich synów z daleka, a wraz z nimi ich srebro i złoto, ze względu na imię PANA, twego Boga, Świętego Izraela, bo On cię wsławił.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo Mnie wyglądają wyspy, a statki z Tarszisz płyną na czele ich floty, aby z daleka sprowadzić twych synów, a wraz z nimi srebro i złoto, dla imienia PANA, twojego Boga, dla Świętego Izraela, który ciebie wsławił.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gromadzą się statki krajów zamorskich, a na czele okręty Tarszisz, by przywieźć twych synów z daleka, a z nimi ich srebro i złoto - dla Imienia Jahwe, Boga twojego, dla Świętego Izraela, bo On okrył cię chwałą!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Мене очікували острови і Тарсійські кораблі між першими, щоб привезти твоїх дітей здалека і срібло і золото з ними задля імени святого Господа і томущо прославився святий Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak, to Mnie wypatrują wyspy, a na czele okręty Tarszyszu, by z daleka sprowadzić twoich synów, a wraz z nimi złoto i srebro; dla Imienia WIEKUISTEGO, twojego Boga, dla Świętego w Israelu, który cię uświetni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
We mnie bowiem będą pokładać nadzieję wyspy, również okręty Tarszisz tak jak na początku, by z daleka sprowadzić twych synów – mają oni ze sobą swe srebro i złoto – dla imienia Jehowy, twego Boga, i dla Świętego Izraelskiego, bo on cię ozdobi.