Porównanie tłumaczeń Ez 7:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nadejdzie klęska za klęską, będzie wieść za wieścią, będą szukać widzenia u proroka, lecz przepadnie Prawo u kapłana i rada u starszych.*[*300 18:18]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nadejdzie klęska za klęską, zła wieść za złą wieścią. Nie znajdą odpowiedzi u proroka, nie będzie pouczeń od kapłana, zabraknie rady u starszych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przyjdzie klęska za klęską, wieść za wieścią nadejdzie; będą szukać widzenia od proroka, ale prawo przepadnie kapłanowi, a rada starcom.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ucisk za uciskiem przyjdzie, a wieść za wieścią przypadnie; i będą szukać widzenia od proroka! ale zakon zginie od kapłana, a rada od starców.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Trwoga na trwogę przydzie, a słuch na słuch, i będą szukać widzenia u proroka, a zakon zginie od kapłana, a rada od starców.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Klęska za klęską spada, wieść okrutna nadchodzi jedna za drugą. Będą domagać się od proroka objawienia, lecz kapłanowi zabraknie nauki, a starszym rady.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nieszczęście za nieszczęściem przychodzi i wieść za wieścią powstaje; szukają jasnowidzenia u proroka, lecz wyczerpało się pouczenie u kapłana a rada u starszych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przyjdzie nieszczęście po nieszczęściu. Będzie wieść po wieści. Będą szukać widzenia u proroka. Ustanie pouczenie kapłana i rada starszych.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przyjdzie nieszczęście po nieszczęściu i trwoga za trwogą. Będą szukać widzenia u proroka. Kapłani przestaną nauczać, a starsi udzielać rady.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przyjdzie klęska po klęsce, wieść po wieści nadejdzie. Będą się domagać widzenia od proroka. Ustanie nauczanie kapłańskie i rada starszych.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Горе буде за горем, і вістка буде до вістки, і шукатиметься пророче видіння, і закон пропаде від священика і рада від старців.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przyjdzie klęska po klęsce i rozniesie się wieść za wieścią. Od proroka zażądają widzenia, gdyż zaginie Prawo od kapłana i rada od starszyzny.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nadejdzie niedola za niedolą, pojawi się wieść za wieścią i ludzie będą szukać wizji u proroka, i zginie prawo u kapłana, a u starszych – rada.