Porównanie tłumaczeń Lb 15:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i będziecie składali JHWH wdzięczny dar, ofiarę całopalną lub ofiarę rzeźną, chcąc złożyć szczególny ślub lub dar dobrowolny, lub (zechcecie ją złożyć) w waszym ustalonym czasie, aby ofiarować woń przyjemną dla JHWH, z bydła lub z owiec,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
a będziecie składali PANU wdzięczny dar, ofiarę całopalną lub ofiarę rzeźną, chcąc złożyć szczególny ślub lub dobrowolny dar, albo jeśli zechcecie to uczynić w czasie świąt, chcąc ofiarować PANU przyjemną woń, z bydła lub z owiec,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I będziecie chcieli złożyć PANU ofiarę spalaną na całopalenie, ofiarę bądź poślubioną, bądź dobrowolną lub też w wasze uroczyste święta, aby złożyć PANU miłą woń z wołów albo z owiec;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A będziecie chcieli czynić ofiarę ognistą Panu na całopalenie, albo ofiarę, bądź poślubioną bądź dobrowolną, albo też na uroczyste święta wasze, czyniąc wdzięczną wonność Panu z wołów albo z owiec:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a uczynicie obiatę PANU na całopalenie abo ofiarę śluby oddając, abo z dobrej wolej ofiarując dary, abo na uroczyste święta wasze, paląc wonność wdzięczności PANU z wołów abo z owiec:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i złożycie Panu ofiarę spalaną z większego lub drobnego bydła: całopalenie lub ofiarę na wypełnienie ślubu, bądź też jako ofiarę dobrowolną, bądź podczas waszych uroczystości, aby zgotować woń miłą Panu,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A będziecie chcieli złożyć dla Pana ofiarę ogniową z bydła lub z owiec - czy to całopalną, czy rzeźną, spełniając ślub albo dobrowolnie, albo w szczególne wasze święta, aby zgotować Panu woń przyjemną,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
wtedy będziecie składać ofiarę spalaną dla PANA – czy to ofiarę całopalną, czy ofiarę dla wypełnienia ślubu, czy też ofiarę dobrowolną, a w czasie waszych uroczystości – z cielców lub owiec, aby przygotować miłą woń dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
będziecie składać PANU ofiary spalane - ofiary całopalne lub inne ofiary składane dla wypełnienia ślubu lub jako ofiary dobrowolne, czy też z okazji waszych świąt. Złożycie ofiary z bydła lub trzody na miłą woń dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i będziecie palić ofiary na cześć Jahwe: całopalenie albo ofiarę krwawą jako wypełnienie ślubu, czy też jako dobrowolny dar lub złożoną z okazji waszych świąt ofiarę miłej Jahwe woni z bydła lub owiec,
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
i złożycie [dobrowolne oddanie] ogniowe dla Boga, na kojący zapach dla Boga, czy też oddanie wstępujące [ola] albo oddanie zarzynane na ucztę [zewach], czy jako wypełnienie ślubowania albo dobrowolny dar, albo [oddanie] na wasze wyznaczone czasy - niech będzie to z bydła albo z owiec.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і принесеш дар Господеві, цілопалення чи жертву, щоб помножити молитву чи добровільно чи в ваших празниках щоб зробити милий запах Господеві, якщо з волів чи з овець,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
a zechcecie spełnić ofiarę ogniową WIEKUISTEMU całopalenie, albo ofiarę rzeźną, przeznaczając ją według ślubu, bądź na dobrowolny dar, bądź na wasze uroczystości, by uczynić zapach przyjemny WIEKUISTEMU z rogacizny, czy trzód
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i będziecie składać Jehowie ofiarę ogniową, całopalenie albo jakąś ofiarę dla spełnienia szczególnego ślubu lub dobrowolną, albo podczas waszych okresowych świąt, żeby zgotować kojącą woń dla Jehowy, ze stada lub z trzody,