Porównanie tłumaczeń Sdz 11:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie Jefta wyprawił posłów do króla synów Ammona,* aby powiedzieli: Co my mamy do siebie,** że do mnie przyszedłeś, aby walczyć w mojej ziemi?[*Wg BHS Moab, w całej historii.][**Co my mamy do siebie, מַה־ּלִי וָלְָך : idiom: Co mnie i tobie l. czy istnieje między nami jakiś zatarg, czy masz wobec mnie jakieś roszczenia.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie Jefta wyprawił posłów do króla Ammonu: Czy masz względem mnie jakieś roszczenia[83] — zapytał — że wyprawiłeś się, by prowadzić wojnę na moich ziemiach?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Jefte wyprawił posłańców do króla synów Ammona, mówiąc: Co zaszło między mną a tobą, że wyruszyłeś przeciwko mnie, aby walczyć w mojej ziemi?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem wyprawił Jefte posły do króla synów Ammonowych, mówiąc: Co ja mam z tobą, żeś przyciągnął na mię, abyś walczył przeciwko ziemi mojej?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I posłał posły do króla synów Ammon, którzy by imieniem jego mówili: Co mnie i tobie jest, żeś przyciągnął przeciwko mnie, abyś pustoszył ziemię moję?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jefte wyprawił posłów do króla Ammonitów, aby mu powiedzieć: Co zaszło między nami, że przyszedłeś walczyć z moim krajem?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnie Jefta wyprawił posłów do króla Ammonitów z takim oświadczeniem: Co za przyczyna, że przybyłeś do mnie, aby wojować w mojej ziemi?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jefte wyprawił posłów do króla Ammonitów z zapytaniem: Co zaszło między nami, że przyszedłeś do mnie, aby walczyć w mojej ziemi?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jefte wyprawił posłów do króla Ammonitów z zapytaniem: „Co się stało między nami, że wystąpiłeś przeciwko mnie, aby walczyć z moim krajem?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jiftach wyprawił posłów do króla Ammonitów z zapytaniem: - Co jest między mną a tobą, że wystąpiłeś przeciwko mnie, by walczyć z moim krajem?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і Сидонці і Амалик і Мадіям пригнітили вас? І ви закричали до Мене, і Я вас спас з їхньої руки.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem Iftach wyprawił posłów do króla synów Ammonu, z tymi słowami: Co mamy z sobą, że do mnie wyciągnąłeś, by walczyć przeciwko mojej ziemi?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem Jefte wyprawił posłańców do króla synów Ammona, mówiąc: ”Co tobie do mnie, żeś wyruszył przeciwko mnie, by walczyć w mojej ziemi?”