Porównanie tłumaczeń Sdz 11:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Jefta powiedział do starszych Gileadu: Czy to nie wy znienawidziliście mnie i wygnaliście mnie z domu mojego ojca?* Dlaczego więc przychodzicie do mnie teraz, kiedy macie ucisk?[*G G A dod.: i wygoniliście mnie od siebie, καὶ ἐξαπεστείλατέ με ἀφ᾽ ὑμῶν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas Jefta wypomniał starszym Gileadu: Czy to nie wy odrzuciliście mnie z nienawiścią i wygoniliście z domu mojego ojca? Dlaczego więc przychodzicie do mnie teraz, gdy znaleźliście się w opałach?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz Jefte odpowiedział starszym Gileadu: Czy wy nie znienawidziliście mnie i nie wygnaliście mnie z domu mego ojca? Dlaczego przyszliście do mnie teraz, gdy znajdujecie się w ucisku?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale Jefte odpowiedział starszym Galaad: Izażeście wy mnie nie mieli w nienawiści, i wygnaliście mię z domu ojca mego? przeczżeście przyszli teraz do mnie, gdy ucisk przyszedł na was?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którym on odpowiedział: Aza nie wy jesteście, którzyście mię nienawidzieli i wyrzucili z domu ojca mego, a teraz niewolą przymuszeni przyszliście do mnie?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czyż nie wy mnie znienawidziliście - odpowiedział Jefte starszyźnie Gileadu - i wyrzucili z domu mego ojca? Dlaczegóż to przybyliście do mnie teraz, kiedy popadliście w ucisk?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz Jefta odpowiedział starszym Gileadu: Czy to nie wy z nienawiści wygnaliście mnie z domu mego ojca? Dlaczego przychodzicie do mnie teraz, gdy popadliście w niedolę?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ale Jefte odpowiedział starszym Gileadu: Czy to nie wyście mnie znienawidzili i wypędzili z domu mego ojca? Dlaczego więc przychodzicie do mnie teraz, gdy doświadczacie ucisku?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jefte odpowiedział starszyźnie Gileadu: „Czyż to nie wy znienawidziliście mnie i wyrzuciliście z domu mojego ojca? Dlaczego więc teraz, kiedy znajdujecie się w ucisku, przychodzicie do mnie?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jiftach rzekł do ”starszych” ziemi Gilead: - Czyż to nie wy znienawidzieliście mnie i wygnaliście z domu mego ojca? Dlaczego więc przychodzicie do mnie teraz, kiedy znajdujecie się w udręce?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І розгнівався Господь гнівом на Ізраїля і передав їх в руку чужинців і в руку синів Аммона.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale Iftach odpowiedział starszym Gileadu: Czyż nie mnie mieliście w nienawiści i wypędziliście z domu mojego ojca? Czemu więc teraz do mnie przychodzicie w waszym uciśnieniu?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz Jefte powiedział do starszych Gileadu: ”Czyż to nie wy tak mnie znienawidziliście, że wypędziliście mnie z domu mego ojca? Dlaczego więc przyszliście teraz do mnie, gdy jesteście w udręce?”