Porównanie tłumaczeń 1Sm 16:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wysłał więc Saul posłów do Jiszaja i powiedział: Przyślij mi Dawida, swojego syna, który jest przy owcach.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Saul wysłał więc posłów do Jessaja z taką prośbą: Przyślij mi Dawida, swojego syna, który jest przy owcach.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Saul wysłał więc posłańców do Jessego i powiedział: Poślij do mnie swego syna Dawida, który jest przy trzodzie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Posłał tedy Saul posły do Isajego, mówiąc: Poślij do mnie Dawida, syna twego, który jest przy stadzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Posłał tedy Saul posły do Isaj, mówiąc: Pośli do mnie Dawida, syna twego, który jest na pastwiskach.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Saul wyprawił posłańców do Jessego, by powiedzieli: Przyślij mi twego syna, Dawida, który jest przy owcach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wysłał tedy Saul posłańców do Isajego z rozkazem: Przyślij do mnie Dawida, swego syna, który jest przy trzodzie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Saul wyprawił więc swoich posłańców do Jessego z poleceniem: Przyślij do mnie Dawida, twojego syna, który jest przy owcach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Saul wysłał zatem posłańców i kazał powiedzieć Jessemu: „Przyślij mi Dawida, twojego syna, który jest pasterzem!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy wysłał Saul posłańców do Iszaja z poleceniem: - Przyślij mi Dawida, twego syna, który jest przy trzodzie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І післав Саул послів до Єссея, кажучи: Пішли до мене твого сина Давида, що при твому стаді.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Saul wyprawił posłów do Iszaja oraz kazał powiedzieć: Przyślij mi twojego syna Dawida, który jest przy trzodach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas Saul wysłał do Jessego posłańców i powiedział: ”Przyślij do mnie Dawida, swego syna, który jest przy trzodzie”.