Porównanie tłumaczeń 1Sm 9:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy zaś wstali wcześnie rano, kiedy wschodziła zorza, zawołał Samuel na Saula (nocującego) na dachu: Wstań, a wyprawię cię (w drogę). Saul wstał i wyszli obaj, on i Samuel, na zewnątrz.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A kiedy wstali o świcie, Samuel zawołał do Saula, który nocował na dachu: Wstań, bo chcę cię wyprawić. Saul wstał i wyszli obaj, on i Samuel, na zewnątrz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem wstali wcześnie rano. I gdy zaczęło świtać, Samuel zawołał Saula na dach, mówiąc: Wstań, a wyprawię cię. Saul wstał więc i obaj wyszli z domu, on i Samuel.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem wstali bardzo rano. I stało się, gdy się poczęło rozedniewać, zawołał Samuel Saula na dach, mówiąc: Wstań, a odprawię cię; wstawszy tedy Saul, wyszli obaj z domu, on i Samuel.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy rano wstali i już dniało, wezwał Samuel Saula na sali, mówiąc: Wstań, i odprawię cię. I wstał Saul, i wyszli oba, to jest on i Samuel.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem wstali wcześnie, gdy wschodziła zorza. Samuel obudził Saula na tarasie, mówiąc: Wstań, abym cię w drogę wyprawił. Saul więc wstał i wyszli z domu obaj, on i Samuel.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy wzeszła zorza poranna, zawołał Samuel na Saula śpiącego na dachu, mówiąc: Wstań a odprawię cię. I wstał Saul, i wyszli obaj, on i Samuel, na dwór.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy wstali o świcie, Samuel wezwał Saula przebywającego na dachu: Wstań, wyprawię cię! Saul wstał i wyszedł wraz z Samuelem na zewnątrz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i Saul ułożył się tam do snu. Nazajutrz wczesnym rankiem Samuel udał się do Saula na taras i rzekł: „Wstań, bo chcę cię odprawić”. Saul więc wstał i wyszli obaj na zewnątrz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nazajutrz wstali wcześnie rano. Gdy wschodziła jutrzenka, Samuel zawołał na Saula [spoczywającego] na dachu: - Wstań, odprowadzę cię. Wstał więc Saul i obaj, on i Samuel, wyszli z domu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і спав. І сталося коли прийшов ранок, і покликав Самуїл Саула на крівлі, кажучи: Встань, і відішлю тебе. І встав Саул, і вийшов надвір він і Самуїл.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem wcześnie wstał, gdy wzeszła poranna zorza i Samuel rozbudził Saula na dachu, mówiąc: Wstań, abym cię odprowadził. Wtedy Saul wstał i obydwaj wyszli na ulicę – on i Saul.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem wstali wcześnie, a gdy tylko nastał świt. Samuel zawołał do Saula, będącego na dachu domu, i rzekł: ”Wstawaj, bym cię mógł odprawić”. Saul więc wstał i obaj, on i Samuel, wyszli na dwór.