Porównanie tłumaczeń Jr 6:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy do piękna* i czy do rozkoszy przyrównam** córkę Syjonu?[*piękno, נָאוֶה (na’we h), w scd, l. pastwisko, niwa, נָוָה (nawa h), stąd: Czy do pastwiska i czy do rozkoszy przyrównam.][**przyrównam, ּדָמִיתִי (damiti), od ּדָמָה , które ma trzy zn.: I: przyrównać; II: uciszyć; III: zniszczyć. Stąd możliwe jest: Piękną i rozkoszną zniszczę córkę Syjonu.]