Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Córko mego ludu, opasz się worem i tarzaj się w prochu! Urządź sobie (czas) płaczu (jak) po jedynaku,* gorzką żałobę, gdyż nagle przyjdzie na nas niszczyciel![*300 4:8 ; 370 8:10 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Córko mojego ludu, przepasz się worem i tarzaj się w popiele. Urządź sobie żałobę jak po jedynaku, gorzką żałobę, bo nagle spadnie na nas niszczyciel.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
O córko ludu mojego! przepasz się worem a walaj się w popiele; uczyń sobie żal jako po jedynaku, żal gorzki; bo na nas nagle burzyciel przypadnie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Córko ludu mego, przepasz się włosiennicą i posyp się popiołem. Żal jedynaka uczyń sobie, płacz gorzki, bo natychmiast przydzie burzyciel na nas.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Córo mojego narodu, przywdziej wór pokutny i kajaj się w popiele! Okryj się smutkiem, jak po synu jedynym, gorzką żałobą, bo przyjdzie na nas nagle niszczyciel.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
O, córko mojego ludu, wdziej wór i tarzaj się w prochu; urządź sobie żałobę jak po jedynaku, gorzki lament, gdyż znienacka wpadnie na nas niszczyciel!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Córko, ludu mój, załóż wór pokutny i tarzaj się w popiele, okryj się żałobą jak po jedynaku i gorzko rozpaczaj. Znienacka bowiem przyjdzie na nas niszczyciel.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Córo ludu mojego, przepasz się włosiennicą i tarzaj się w popiele! Urządź sobie żałobę, [jak] po jedynaku, opłakuj gorzko, albowiem niszczyciel runie na nas nagle.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Córo Mojego ludu! Przepasz się worem oraz tarzaj w prochu; urządź sobie żałobę jak po jedynaku, gorzki płacz, gdyż nagle spadnie na was łupieżca!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Córo mego ludu, opasz się worem i tarzaj się w popiele. Uczyń swą żałobę jak po jedynaku – gorzkim zawodzeniem; gdyż nagle przyjdzie na nas łupieżca.