Porównanie tłumaczeń Łk 22:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I powiedział do nich pragnieniem zapragnąłem tą Paschę zjeść z wami zanim Mi wycierpieć
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział do nich: Gorąco pragnąłem spożyć tę Paschę z wami, zanim będę cierpiał;*[*470 16:21; 470 26:21-25; 480 14:18-21; 500 13:21-30; 470 26:31-35; 490 22:31-34; 500 13:36-38; 470 26:36-47; 480 14:32-42; 490 22:39-53]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I powiedział do nich: Pragnieniem zapragnąłem tę Paschę zjeść z wami, zanim ja cierpieć (zacznę).
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I powiedział do nich pragnieniem zapragnąłem tą Paschę zjeść z wami zanim Mi wycierpieć
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I zwrócił się do nich: Gorąco pragnąłem, by przed moją męką spożyć tę Paschę wraz z wami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do nich: Gorąco pragnąłem zjeść tę Paschę z wami, zanim będę cierpiał.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł do nich: Żądając żądałem tego baranka jeść z wami, pierwej niżbym cierpiał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł im: Pożądaniem pożądałem pożywać tej Paschy z wami, pierwej niżbym cierpiał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy rzekł do nich: Gorąco pragnąłem spożyć tę Paschę z wami, zanim będę cierpiał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł do nich: Gorąco pragnąłem spożyć tę wieczerzę paschalną z wami przed moją męką;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy powiedział do nich: Bardzo pragnąłem spożyć tę wieczerzę paschalną z wami, zanim będę cierpiał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy powiedział do nich: „Tak bardzo pragnąłem spożyć tę Paschę z wami, zanim będę cierpiał.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wtedy powiedział im: „Bardzo zapragnąłem spożyć z wami tego paschalnego baranka, zanim doznam męki.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I rzekł do nich: Żądością żądałem tę Paschę jeść z wami, pierwej niżbym ucierpiał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzekł do nich: - Bardzo pragnąłem spożyć razem z wami tę właśnie paschę, zanim będę cierpiał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він сказав до них: Бажанням забажав я їсти з вами цю пасху, перш ніж піду на муки;
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I rzekł istotnie do nich: Pożądaniem spożądałem to właśnie pascha zjeść wspólnie z wami w obronie naprzód tego które mnie skłania ucierpieć.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem do nich powiedział: Z tęsknotą zacząłem z wami jeść tą wieczerzę paschalną, zanim przyjdzie mi cierpieć.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i powiedział im: "Naprawdę tak bardzo chciałem świętować ten seder z wami, zanim umrę!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I rzekł do nich: ”Wielce pragnąłem zjeść z wami ten posiłek paschalny, zanim będę cierpiał;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy rzekł: —Tak bardzo pragnąłem spożyć z wami tę kolację paschalną, zanim będę cierpiał.