Porównanie tłumaczeń Rdz 24:60

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I błogosławili Rebece,* i powiedzieli do niej: Ty jesteś naszą siostrą, bądź w tysiące i miriady** i niech twe potomstwo posiądzie bramę*** tych, którzy go nienawidzą.[*G S dodają: ich siostrze.][**10 17:16][***10 22:17]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Rebece zaś błogosławili na drogę: Ty jesteś naszą siostrą, niech od ciebie pochodzą miriady, niech twoje potomstwo zdobędzie siedziby swych przeciwników.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I błogosławili Rebece, mówiąc jej: Jesteś naszą siostrą, rozmnóż się w tysiąc tysięcy, a twoje potomstwo niech posiądzie bramy swych nieprzyjaciół.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy błogosławili Rebece, mówiąc jej: Siostraś nasza, rozmnóż się w tysiąc tysięcy, a niech posiądzie nasienie twoje bramy nieprzyjaciół swych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Winszując szczęścia siestrze swej, i mówiąc: Siostraś nasza jest: rozmnóż się w tysiąc tysięcy i niech posiędzie nasienie twoje, brony nieprzyjaciół swoich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pobłogosławili Rebekę i tak rzekli: Siostro nasza, wzrastaj w tysiące nieprzeliczone: i niech potomstwo twoje zdobędzie bramy swych nieprzyjaciół!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I błogosławili Rebece, mówiąc do niej: Siostro nasza, rozmnóż się w niezliczone tysiące, a potomstwo twoje niech zdobędzie grody wrogów swoich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pobłogosławili też Rebekę i powiedzieli jej: Siostro nasza, rozmnóż się w niezliczone tysiące, a twoje potomstwo niech zdobędzie bramy swoich nieprzyjaciół.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Błogosławili też Rebece, mówiąc: „Siostro nasza, wzrastaj w tysiące! Niech twoje potomstwo zdobędzie bramy swoich wrogów!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rebeka i jej służebne przygotowały się więc, powsiadały na wielbłądy i ruszyły za owym mężem. I tak zabrał ów sługa Rebekę i odjechał.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Pobłogosławili Riwkę i powiedzieli jej: Jesteś naszą siostrą, stań się jak tysiące dziesiątków tysięcy i niech twoje potomstwo odziedziczy bramy swoich wrogów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І поблагословили свою сестру Ревекку і сказали її: Ти є нашою сестрою; стань тисячами десятьох тисяч, і хай твоє насіння успадкує міста ворогів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pobłogosławili też Ribkę i do niej powiedzieli: Nasza siostro, niech od ciebie powstaną tysiące miriad i niech twój ród zdobędzie bramę swoich wrogów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zaczęli błogosławić Rebekę i mówić do niej: ”Obyś ty, siostro nasza, stała się tysiącami dziesiątek tysięcy i niech twoje potomstwo posiądzie bramy tych, którzy go nienawidzą”.