Porównanie tłumaczeń Rdz 31:45

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jakub wziął wówczas kamień i postawił go jako pomnik.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jakub wziął wówczas kamień i postawił go jako pomnik.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Jakub wziął kamień, i postawił go jako pomnik.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wziął Jakób kamień, a postawił go na znak.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wziął tedy Jakob kamień, i postawił ji na znak.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Jakub wybrał jeden kamień i postawił jako stelę,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wziął tedy Jakub kamień i postawił go jako pomnik.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Jakub wziął kamień i ustawił go jako stelę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jakub wziął kamień i ustawił go jako stelę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Laban nazwał go Jegar Sahaduta, a Jakub Gal-ed.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wziął Jaakow kamień i ustawił go jako pomnik.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Взявши ж камінь Яків поставив його як стовп.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Jakób wziął kamień i postawił go jako pomnik.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż Jakub wziął kamień i postawił go jako słup.