Porównanie tłumaczeń 2Krn 31:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W każde dzieło, którego się podjął, czy to w służbie dla domu Bożego, czy w (sprawie) Prawa i przykazania, dla szukania (woli) Boga, wkładał całe swoje serce – i szczęściło mu się.*[*130 22:13; 130 28:9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W każde dzieło, którego się podjął, czy to w sprawie służby w świątyni Bożej, czy w sprawie Prawa i przykazania przy dochodzeniu woli Boga, wkładał całe swoje serce — i szczęściło mu się.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W każdej sprawie, którą rozpoczął w służbie domu Bożego, w prawie i przykazaniach, by szukać swojego Boga, czynił wszystko z całego serca, i szczęściło mu się.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I w każdej sprawie, którą zaczął około usługi domu Bożego, i w zakonie i w przykazaniu, szukając Boga swego, wszystko czynił z całego serca swego, i szczęściło mu się.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
we wszytkiej sprawie posługi domu PANSKIEGO według zakonu i Ceremonij, chcąc szukać Boga swego ze wszytkiego serca swego. I uczynił, i powodziło mu się.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
We wszelkiej pracy, jaką przedsięwziął w zakresie służby w świątyni Bożej bądź w zakresie Prawa czy przykazań, działał z całego serca, szukając swego Boga, i dlatego mu się szczęściło.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W każde dzieło, którego się podjął, czy to w służbie dla świątyni Bożej, czy też zakonu i przykazań, aby szukano swego Boga, wkładał całe swoje serce, toteż szczęściło mu się.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Każde dzieło, które zaczynał w służbie domu Bożego, w Prawie i w przykazaniach, aby szukać swego Boga, czynił z całego serca. I dobrze mu się powodziło.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszystko, czego się podjął odnośnie do liturgii w domu Bożym czy też Prawa i przykazań, czynił z czystym sercem, szukając swojego Boga. Dlatego dobrze mu się wiodło.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
We wszelkiej sprawie, jaką przedsięwziął, czy to w posłudze Świątyni Jahwe, czy też w wypełnianiu Prawa i przykazań, szukał swego Boga i działał z wielkim zapałem, a szczęściło mu się.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І в кожному ділі, яке почав, в ділі в господньому домі, і в законі і в приписах, шукав свого Бога усією своєю душею, і він зробив і йому пощастило.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A każdą sprawę, którą zaczął wokół usługi Domu Boga, w Prawie i w przykazaniu, szukając swojego Boga czynił z całego swego serca, zatem mu się szczęściło.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I w każdym dziele, którego się podjął w zakresie służby związanej z domem prawdziwego Boga oraz w zakresie prawa i przykazania, by szukać swego Boga, działał z całego serca i szczęściło się mu.