Porównanie tłumaczeń 2Krn 31:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Hiskiasz) powiedział też ludowi, mieszkańcom Jerozolimy, aby dawali część należną kapłanom i Lewitom po to, by mogli (oni) umacniać się w Prawie* JHWH.**[*Prawie : wg G: w służbie domu Pana, ἐν τῇ λειτουργίᾳ οἴκου κυρίου.][**Troskę o sprawy bytowe sług Bożych przejawia np.: 510 6:1-4;510 20:32-35; 540 8:109:15; 570 2:25-30;570 4:14-19.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Hiskiasz polecił też ludowi, mieszkańcom Jerozolimy, aby przekazywali kapłanom i Lewitom należną im część po to, by mogli oni umacniać się w stosowaniu Prawa PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Rozkazał też ludowi mieszkającemu w Jerozolimie, aby oddawał należny dział kapłanom i Lewitom, aby mogli wytrwać w prawie PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rozkazał też ludowi mieszkającemu w Jeruzalemie, aby oddawali dział kapłanom i Lewitom, aby byli tem pilniejszymi w zakonie Pańskim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rozkazał też ludowi mieszkających w Jeruzalem, aby dawali części kapłanom i Lewitom, aby mogli pilnować zakonu PANSKIEGO.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rozkazał też ludowi, mieszkańcom Jerozolimy, aby oddawali część należną kapłanom i lewitom, tak aby mogli oni wytrwać w Prawie Pańskim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nakazał też ludowi, mieszkańcom Jeruzalemu, aby oddawali część należną kapłanom i Lewitom, ażeby i oni mogli dokładnie spełnić przepisy zakonu Pańskiego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Król polecił ludowi, mieszkańcom Jerozolimy, aby dawali część należną kapłanom i lewitom, w celu umacniania ich w Prawie PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nakazał również ludowi i mieszkańcom Jerozolimy przekazywać kapłanom i lewitom należną im część, aby byli wierni Prawu PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wysłał też polecenie ludowi mieszkającemu w Jeruzalem, by oddawał należną część kapłanom i lewitom, by mieli oni możność dochować wierności Prawu Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І він сказав народові, тим, що жили в Єрусалимі, дати часть священиків і Левітів, щоб скріпилися в служінні господнього дому.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nakazał też ludowi mieszkającemu w Jeruszalaim, by oddawali dział kapłanom i Lewitom, i by byli niewzruszonymi w Prawie WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponadto powiedział ludowi, mieszkańcom Jerozolimy, by dawali dział kapłanom i Lewitom, żeby się mogli ściśle trzymać prawa Jehowy.