Porównanie tłumaczeń Ps 10:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż bezbożny pyszni się pragnieniem swej duszy, A chciwiec błogosławi.* Znieważa JHWH[*Euf.: bluźni ? Zob. 220 2:5.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo bezbożny się puszy swymi pragnieniami I chciwiec sobie dogadza.[27] נ t Zły znieważa PANA,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo niegodziwy chełpi się pragnieniem swej duszy, a chciwiec błogosławi sobie i znieważa PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo się chlubi niezbożnik w pożądliwościach duszy swojej, a łakomy błogosławi sobie a draźni Pana.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem pochwalon bywa grzesznik w żądzach duszy swej a niesprawiedliwy bywa błogosławion.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
NunBo występny się chełpi swoim pożądaniem, bluźni drapieżca i pogardza Panem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo pyszni się bezbożny zachcianką swoją, A chciwiec bluźni, znieważa Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Chełpi się bowiem bezbożny swoją zachłannością, a oszust bluźni i znieważa PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bezbożny przechwala się swymi pragnieniami, wyzyskiwacz bluźni i znieważa PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niegodziwiec chełpi się swą zachłannością, zdzierca pochlebia sam sobie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо те, що Ти впорядкував, вони знищили. А що зробив праведник?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niegodziwy chlubi się żądzą swej duszy, a łupieżca bluźni oraz lży BOGA.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo niegodziwy chwali się samolubnym pragnieniem swej duszy, a ciągnący bezprawny zysk błogosławi sobie; wzgardził Jehową.