Porównanie tłumaczeń Ps 91:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wyratuję go, ponieważ mnie pokochał,* Wywyższę go, bo zna moje imię.[*Lub: ponieważ do mnie przylgnął.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wyratuję go, ponieważ do mnie przylgnął, Wywyższę go, bo zna moje imię.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wybawię go, bo mnie umiłował; wywyższę go, bo poznał moje imię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Iż we mnie nadzieję miał, wybawię go, obronię go, że poznał imię moje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ja go wybawię, bo przylgnął do Mnie; osłonię go, bo uznał moje imię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ponieważ mnie umiłował, wyratuję go, Wywyższę go, bo zna imię moje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ocalę go, bo na Mnie polegał, wywyższę go, bo poznał Moje imię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Skoro Mi zaufał, to go wybawię, ochronię go, bo poznał moje imię.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
”Ponieważ przylgnął do mnie, ocalę go i wywyższę, bo poznał Imię moje.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Посаджені в господньому домі в дворах нашого Бога зацвітуть.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego, że Mnie umiłował – mówi Pan – obronię go, bo uznał Moje Imię.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponieważ mnie pokochał, więc i ja go ocalę. Ochronię go, gdyż poznał moje imię.