Porównanie tłumaczeń Prz 10:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Błogosławieństwo JHWH wzbogaca* i nie przysparza przy tym trudu.**[*230 127:1-2][**Lub: i nie przysparza (l. nie dodaje ) (on) do tego trudu, co mogłoby oznaczać, że błogosławieństwo JHWH wzbogaca bez konieczności trudzenia się ze strony człowieka.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Błogosławieństwo PANA wzbogaca i nie przysparza przy tym trudu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Błogosławieństwo PANA wzbogaca i nie przynosi z sobą zmartwień.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Błogosławieństwo PANSKIE czyni bogatymi, ani się przyłączy do nich utrapienie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Błogosławieństwo Pana jest bogactwem, [własny] trud niczego tu nie doda.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Błogosławieństwo Pana wzbogaca, lecz własny wysiłek nic do niego nie dodaje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Błogosławieństwo PANA czyni bogatym, własny wysiłek niczego do niego nie doda.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Błogosławieństwo od PANA wzbogaca, ludzki trud niczego nie dodaje.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Błogosławieństwo Jahwe wzbogaca, trud przy nim niczego już nie przysparza.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господне благословення на голові праведного. Воно множиться, і не пристане до неї смуток в серці.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Błogosławieństwo WIEKUISTEGO – ono wzbogaca, a własny trud nie może do tego nic dodać.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Błogosławieństwo Jehowy – oto, co wzbogaca, a on nie dodaje do niego żadnej boleści.