Porównanie tłumaczeń Prz 10:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Leniwa dłoń wpędza w potrzebę, lecz ręka pracowitych* wzbogaca.[*Leniwa dłoń (...) ręka pracowitych : synekdocha, rodzaj metonimii, jednostkowa dłoń, ozn. wszystkie leniwe dłonie, tzn. ludzi leniwych lub – w przypadku ręki pracowitych – pracowitych.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Leniwa dłoń wpędza w potrzebę, ręka pracowitych — wzbogaca.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Leniwa ręka prowadzi do nędzy, a ręka pracowita ubogaca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ubóstwo sprawiła ręka leniwa, ale ręka mocnych bogactwa gotuje. Kto się wspiera na kłamstwach, ten pasie wiatry a tenże też ściga latające ptaki.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ubogi pracuje ręką niedbałą, a ręka pilnych sprowadza bogactwo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Leniwa dłoń prowadzi do nędzy, lecz ręka pracowitych ubogaca.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Leniwa ręka prowadzi do ubóstwa, ręka pracowitych przynosi bogactwo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Leniwa dłoń sprowadza ubóstwo, natomiast ręka pracowitych wzbogaca.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dłoń próżniaka do nędzy przywodzi, ręka pracowitych wzbogaca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Біднота упокорює чоловіка, а руки мужних збагачуються. Напоумлений син буде мудрим, а послуговуватиметься безумним слугою.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Opieszała dłoń czyni ubogim, a ręka skrzętnych wzbogaca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto pracuje ręką opieszałą, będzie ubogi, lecz ręka pilnego – ta wzbogaci.