Porównanie tłumaczeń Prz 21:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zuchwały i butny ma na imię szyderca,* działa on z nadmiaru pychy.[*240 1:22; 240 3:34; 240 9:7-8; 240 13:1; 240 14:6; 240 15:12; 240 19:25; 240 20:1; 240 22:10; 240 24:9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zuchwały i butny ma na imię szyderca, działa on z nadmiaru pychy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Hardy i pyszny szyderca — oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Hardego i pysznego zowią nieuczonym, który w gniewie pysznie się sprawuje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pyszałek, zarozumiały, szyderca mu na imię, działa z nadmierną wyniosłością.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zuchwały i butny ma na imię szyderca, działa on z nadmiaru zuchwalstwa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pyszny, dumny – szyderca jego imię, w działaniu jest nadmiernie zuchwały.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pyszny, zuchwały, zwany szydercą, działa w zapalczywej zarozumiałości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pyszny i wyniosły, któremu na imię ”szyderca”, postępuje z zuchwalstwem bez miary.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Смільчак і впертюх і балакун називається згубним. Хто ж злопамятний він беззаконний.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Butny i zuchwały, zwany szydercą, działa w szale pychy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zuchwały, zarozumiały samochwalca – oto imię tego, który działa w zuchwałym napadzie furii.