Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie zobaczysz już ludu zuchwałego,* ludu niezrozumiałej mowy, (trudnej) do słuchania, bełkoczącego językiem trudnym do pojęcia.[*zuchwałego, נֹועָז (no‘az), hl: (1) silnego, od עָזָז (‘azaz); (2) mówiącego obcym językiem, לֹועֵז (lo‘ez) od לעז , zob. 230 114:1 .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie zobaczysz już okrutnego ludu, ludu o ciemnej, niewyraźnej mowie, o bełkotliwym i niezrozumiałym języku.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ludu okrutnego nie oglądasz, ludu głębokiej mowy, któregoś nie słyszał, i języka obcego, któregobyś nie rozumiał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ludu niewstydliwego nie ujźrzysz, ludu wysokiej mowy: tak żebyś nie mógł rozumieć wymowy języka jego, w którym żadnej mądrości nie masz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie ujrzysz już ludu zuchwałego, ludu o niewyraźnej mowie, nie do uchwycenia uchem, o bełkotliwym i niezrozumiałym języku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie ujrzysz już ludu zuchwałego, ludu o niejasnej mowie, bełkoczącego niezrozumiałym językiem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Już nie zobaczysz ludu zuchwałego, ludu o zawiłej mowie, bełkoczącego niezrozumiałym językiem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Już nie zobaczysz ludu zuchwałego, ludu o ciemnej, niezrozumiałej mowie, języku bełkotliwym, którego pojąć nie można.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie zobaczysz już zuchwałego ludu, ludu zbyt ciemnej mowy, by go zrozumieć; ludu, co bełkoce bezmyślnym językiem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie zobaczysz butnego ludu, ludu o zbyt głębokiej mowie, by można było słuchać, o bełkotliwym języku, którego nie rozumiesz.