Porównanie tłumaczeń Jr 51:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego tak mówi JHWH: Oto Ja poprowadzę twą sprawę i pomszczę się w twojej zemście. I wysuszę jego morze, i wysuszę jego źródła.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ponieważ tak mówi PAN: Oto Ja poprowadzę twą sprawę i zemszczę się za ciebie. Wysuszę jego morze i pozamykam źródła.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego tak mówi PAN: Oto będę bronił twojej sprawy i pomszczę cię; wysuszę jego morze i sprawię, że wyschną jego źródła.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż tak mówi Pan: Oto się Ja zastawię o krzywdę twoję, a pomszczę się za cię; bo wysuszę morze jego, wysuszę i źródła jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż to mówi PAN: Oto ja osądzę rzecz twoję a pomszczę się pomsty twojej i puste uczynię morze jego, i wysuszę żyłę jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego tak mówi Pan: Oto Ja będę bronił twej sprawy, dopełnię twojej pomsty: każę wyschnąć jego morzu, a źródłu jego zaniknąć.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego tak mówi Pan: Oto Ja poprowadzę twoją sprawę i dokonam pomsty za ciebie. Wysuszę jego morze i sprawię, że wyschną jego źródła.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego tak mówi PAN: Oto Ja będę bronił twej sprawy i dokonam zemsty za ciebie. Wysuszę jego morze i sprawię, że wyschną jego źródła.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego tak mówi PAN: Oto Ja bronię twojej sprawy i pomszczę ciebie. Wysuszę jego morze i sprawię, że wyschnie jego źródło.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego tak mówi Jahwe: - Oto Ja staję w obronie twej sprawy i pomsty za ciebie dokonam. Ja morze jego wysuszę i jego źródłu wyschnąć rozkażę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Через це так говорить Господь: Ось Я судитиму твого ворога і пімщу твою пімсту і спустошу його море і висушу його джерело,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego tak mówi WIEKUISTY: Oto poprowadzę twą sprawę i twoją pomstę – pomszczę; osuszę jego morze, a jego źródło wyschnie!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dlatego tak rzekł Jehowa: ”Oto ja prowadzę twoją sprawę sądową i wywrę pomstę za ciebie. I wysuszę jego morze, i sprawię, że jego studnie wyschną.